Чудовище должно умереть
Шрифт:
Найджел вступил в разговор:
– Не беспокойтесь, все равно обо всем этом написано в дневнике Феликса Лейна.
Он внимательно наблюдал за Карфаксом. Мужчина был полностью озадачен или искусно притворялся.
– Дневник Феликса Лейна? Но что он знает...
Игнорируя яростный взгляд Блаунта, Найджел продолжал:
– Лейн обратил внимание, что Рэттери... как бы это выразиться? Что он был поклонником вашей жены.- Найджел нарочно говорил несколько оскорбительно, надеясь разозлить и вывести из равновесия Карфакса. Однако тот оказался равнодушным к его уколам.
– Вижу, что у вас есть передо мной преимущество,- сказал он.- Хорошо. Я постараюсь не задержать вас. Я расскажу вам действительные факты и могу только надеяться,
"Силы небесные!- подумал Найджел.- Или этот человек слепой, но прекраснодушный Дон Кихот, или он искуснейший лжец, которого я только встречал. Или можно допустить предположение, что Феликс намеренно приукрасил отношения между Рэттери и Роудой Карфакс в своем дневнике". Между тем Карфакс продолжал, вращая на пальце кольцо с печаткой, слегка прищурив глаза, словно его слепил свет:
– В последнее время ухаживания Джорджа стали слишком откровенными. Кстати, в прошлом году казалось, что он совсем потерял к ней интерес - тогда он ухаживал за свояченицей, во всяком случае, так говорили люди.- Губы Карфакса искривились в гримасе отвращения.- Извините за все эти слухи. Очевидно, в январе между ним и Леной Лаусон произошла какая-то ссора, и как раз после этого Джордж... э... удвоил внимание к моей жене. Я все еще не вмешивался. Если Роуда действительно предпочтет его мне - я имею в виду, на всю жизнь,- мне не было смысла устраивать сцены. К несчастью, в это дело вмешалась мать Джорджа. Именно об этом она и хотела переговорить со мной в субботу днем. Она откровенно обвиняла меня, что это я довел до того, что Роуда стала любовницей Джорджа, и спрашивала, что я намерен делать. Я сказал, что в настоящее время ничего не собираюсь предпринимать; но, если Роуда попросит у меня развода, разумеется, я его дам. Старая леди - она действительно очень неприятная старуха, боюсь, я ее никогда не переваривал закатила мне жуткую сцену. Дала мне понять, что находит меня самодовольным рогоносцем, поносила Роуду, которая кокетничала с Джорджем - что я считаю преувеличением, ну и все в таком духе. Напоследок она чуть ли не приказала мне положить этому конец. Самым лучшим для обеих сторон будет, если Роуда вернется в семейный круг и все дело затихнет; со своей стороны она будет следить, чтобы в будущем Джордж вел себя пристойно. По существу, это был ультиматум, а я не люблю ультиматумов, особенно если они исходят от властной старой леди. Я повторил, на этот раз более твердо, что, если Джордж хочет соблазнить мою жену, это его дело и, если она и в самом деле захочет жить с ним, я соглашусь на развод. Миссис Рэттери стала распространяться о публичном скандале, о чести семьи и тому подобных вещах. Мне это надоело. И на середине фразы я просто покинул ее и ушел из их дома.
Карфакс все больше обращался к Найджелу, который сочувственно кивал. Блаунт почувствовал себя не у дел и несколько растерялся, что придало его голосу недоверчивую интонацию, когда он сказал:
– Очень интересная история, мистер Карфакс. Гм... Но вы должны признать, что ваше поведение было... несколько... э... нешаблонным.
– Да, пожалуй,- безразлично сказал Карфакс.
– Вы сказали, что вы сразу вышли из дома?
Блаунт, чьи глаза холодно поблескивали за стеклами пенсне, подчеркнул слово "сразу".
– Если вы хотите сказать, что по дороге я сделал крюк, чтобы подсыпать стрихнин в лекарство Рэттери, мой ответ будет отрицательным.
Блаунт тут же налетел на него:
– Как вы узнали, что он был отравлен таким образом?
Увы, Карфакс
– Слухи, видите ли. Слуги все рассказывают друг другу, вы же знаете. Горничная Рэттери сказала моему повару, что полиция с ног сбилась в поисках пропавшей бутылочки из-под его тоника, так что я сложил два плюс два, вот и все. Для этого необязательно быть старшим инспектором полиции,- добавил он с явной язвительностью.
Блаунт торжественно и официально заявил:
– Нам придется проверить ваше заявление, мистер Карфакс.
– Возможно, вы сбережете свой труд,- возразил удивительный мистер Карфакс,- если я укажу вам на два факта. Не сомневаюсь, вы уже думали о них. Во-первых, даже если вы не совсем понимаете моего отношения к жене и к Рэттери, вы не можете думать, что я лгу на этот счет: старая миссис Рэттери подтвердит эту часть... гм... моего заявления. Во-вторых, вы можете подумать, что это просто прикрытие подобное отношение, чтобы скрыть истинные свои чувства, скрыть свое намерение положить конец этой истории между Джорджем и Роудой. Но прошу вас понять, что у меня не было необходимости предпринимать в отношении Джорджа такую жестокость, как убийство. Ведь это я финансирую гараж; и если бы я захотел задушить Джорджа, я просто мог бы ему сказать, чтобы он оставил Роуду в покое или я выкину его из компании. То есть деньги или любовь, вот так.
Таким образом, с безупречной точностью выведя из строя всю огневую батарею Блаунта, Карфакс откинулся на спинку стула, добродушно улыбаясь ему. Блаунт попытался контратаковать, но был смят все той же прямотой, спокойствием и логикой. Карфакс наслаждался собой. Единственным новым свидетельством, которое Блаунту удалось вытянуть, было то, что Карфакс, по-видимому, имел несокрушимое алиби насчет времени, когда он покинул дом Рэттери до момента убийства. Когда мужчины покинули гараж, Найджел сказал:
– Ну и ну! Грозный инспектор Блаунт проводит свой матч. Карфакс выбивает нас с поля.
– Хладнокровный тип,- проворчал Блаунт.- Все в точку... Может, слишком в точку. Обратите также внимание, мистер Керне в дневнике упоминает, что Карфакс чего-то там пел насчет ядов в один день, когда он заходил к нему в гараж. Посмотрим.
– Значит, вы уже не думаете, что это был Феликс Керне, не правда ли?
– Я придерживаюсь непредвзятой точки зрения, мистер Стрэнджвейс.
* 9 *
Пока Блаунт получал от Карфакса точно рассчитанный удар, Джорджия и Лена сидели у теннисной площадки в поместье Рэттери. Джорджия пришла сюда выяснить, не может ли она чем-либо помочь Вайолет Рэттери, но Вайолет за последние день-два обрела удивительную уверенность в себе и решительность; казалось, она полностью соответствовала требованиям сложившейся ситуации, а суждения старой миссис Рэттери, как заметила Лена, теперь доверялись четырем стенам ее комнаты.
– Грех говорить, но смерть Джорджа сделала из Вай новую женщину. Она становится тем, что наши английские домохозяйки называют "какая спокойная особа". Что за страшное выражение! Но Вай - в самом деле, глядя сейчас на нее, никогда не скажешь, что в течение целых пятнадцати лет она могла быть настолько бесхарактерной - "да, Джордж", "нет, Джордж", "пожалуйста, Джордж, не надо",- и сейчас, когда Джордж отравлен, кто знает, полиция может заподозрить его вдову.
– О конечно, это не очень...
– А почему нет? Мы же все под подозрением - все, кто находился в доме. И хорошо, что Феликс задерживается здесь, хотя я не верю, что он это сделал,- вы знаете, что он говорил нам вчера.- Лена помолчала, затем продолжала, понизив голос: - Хотелось бы мне понять, что... Ах да, бог с ним! Как сегодня Фил?
– Когда я уходила, они с Феликсом читали Вергилия. По-моему, он в хорошем настроении. Хотя я ничего не понимаю в детях: по временам он бывает очень нервным и потом вдруг по совершенно непонятным причинам замыкается, как устрица в свою раковину.