Чудовище
Шрифт:
Вопреки доброте, красоте и чувству юмора Иден, мужчины не брали ее в жены, ссылаясь на тяжелый багаж девушки. Ситуация в очередной раз напоминала Торн о том, что жизнь жестока, несправедлива и совсем не похожа на ее любимые истории.
– Как Джейми? – мягко спросил Джек с беспокойством на лице.
– Получше, – сказала она.
Джейми болел с самого рождения. Как только в деревню пришла чума, и Иден, и Джейми заболели. Им стало так плохо, что Торн уже думала о том, что ей придется выкапывать для них могилы рядом с могилой своего отца. То, что они выжили,
– Они не будут болеть вечно, – заверила Джека Торн. Она должна заработать на хорошего врача для сестры и племянника. – А жизнь так коротка. Зачем тратить время впустую и любить ее на расстоянии?
Его ботинок заскользил, и они оба покачнулись, едва не упав в грязь и тающий снег.
– Может, и так, – выдохнул Джек, когда они выпрямились, тихо посмеиваясь. Он взял ее за руку. – Но от этого я все равно не попрошу ее выйти за меня замуж в ближайшее время. – Пауза. – А сейчас совсем не по делу, но когда у нас уже будет следующая настоящая работа? Не могу передать тебе, как сильно мне нужно выбраться из дома. Дети моего брата… утомительны.
Их совместные поиски сокровищ – еще одна причина их вечной дружбы. Она могла доверить ему свою жизнь и знала, что он думает так же о ней. Состоятельная семья Джека не нуждалась в деньгах, добытых от поисков сокровищ, а вот Торн они были нужны. Она не хотела вечно работать в борделе, а Джек не хотел быть обязанным своей семье. Они оба жаждали свободы.
К тому же им нравились приключения.
Джек любил новые места почти так же сильно, как и она. Ему даже нравилась опасность, которая их все время подстерегала. Торн еще ни разу не отправлялась на охоту, не взяв его с собой.
– На самом деле у меня есть новая работа, – призналась она, думая о спрятанных монетах и таинственной записке. Ей это ни капельки не нравилось. Сумма слишком большая, но что оставалось делать? Торн отчаялась. Жизни родных буквально висели на волоске.
Джек ободряюще сжал ее пальцы.
– Что-то не так, – сказал он. – Стоит ли того работа?
– Ради денег? Всегда.
Она поджала губы. Что-то в задании заставляло ее нервничать.
– Мне кажется, что под конец придется выкручиваться. Нужно быть осторожными.
– Мы всегда все делаем осторожно, и я буду тебя прикрывать. Когда отправляемся?
– Скоро. Я встречаюсь с клиентом в ближайшие сорок восемь часов.
– И платят хорошо?
Торн кивнула.
– В пять раз больше обычной платы.
– А ты не шутила насчет денег.
Джек присвистнул. Они завернули за угол, оказавшись у заднего входа в бордель.
Торн поморщилась, заметив темноволосого мужчину, флиртующего с молоденькими прачками. Она тут же отскочила в сторону и спряталась за постоялым двором.
Даксос. Его существование отравляло ее жизнь.
Джек хохотнул.
– Не думал, что ты из пугливых.
– Я не боюсь. Просто сегодня я не хочу с ним разбираться.
Она прижалась лбом к спине Джека и пожалела, что не может стать невидимой.
– Я знаю, что сегодня было нелегко, – мягко сказал Джек. –
– Мой герой, – сказала Торн, обняв его сзади, и скрылась за постоялым двором, стараясь двигаться так, чтобы Даксос ее не заметил. Брата Джека никак нельзя назвать плохим человеком. Торн знала его с самого детства. Однако весь прошлый год он пытался затащить ее в свою постель. Торн оставалась одной из немногих местных девушек, не поддающихся его обаянию, что он воспринял как личный вызов.
Она не планировала выходить замуж, но если когда-нибудь решится…
Что ж, любящему партнеру должно хватать ее одной. Их роман не станет чем-то временным.
Она не станет подстилкой для мужчины. Торн скорее душу продаст, чем будет матерью очередного ребенка Даксоса. Скоро она станет ему неинтересна. А до тех пор Торн будет прятаться подобно преступнице, чтобы избежать встречи с ним.
Глава пятая
Торн закончила разносить подарки нуждающимся позже, чем хотелось бы. К тому моменту, как она дошла до борделя, который стал ей домом тринадцать лет назад, на небе уже показались звезды. Мадам будет недовольна. Ей нравилось, когда ее девочки приходили до захода солнца и сидели внутри в безопасности.
Торн направилась к черному входу в бордель, предпочитая оставаться незамеченной. Ее появление всегда будоражило клиентов. Они либо насмехались, либо косились на нее. Свернув за угол, она замерла, увидев знакомого мужчину, прислонившегося к крыльцу, ведущему на кухню. Он затянулся из трубки и пустил в воздух дым.
Даксос. Ублюдок. Похоже, на этот раз Джеку не удалось удержать своего брата.
– Почему я не удивлена? – проворчала она, направляясь к лестнице.
Он протянул ей трубку, но она отмахнулась от него. Запах ее не раздражал, но она предпочитала не курить. Вкус отвратительный. Она поднялась на верхнюю ступеньку, стуча ботинками по поверхности. Девушка резко обернулась, когда он последовал за ней, и вздохнула.
– Стоит ли мне знать, как ты избежал встречи с братом и добрался сюда раньше меня?
– Скажем так: у меня свои способы, – ответил он с дьявольской улыбкой.
Она прищурилась.
– Ты наблюдательнее, чем я думала.
– Или ты не такая незаметная, как думаешь, – ответил он.
Торн не стала спорить. Даксос никогда не отказывался от хорошей потасовки: словесной, физической и любой другой. От него можно избавиться только при помощи проявленного в его сторону безразличия. До сих пор такое поведение вполне работало… Хотя, учитывая тот факт, что Даксос все еще преследовал ее, она начинала задумываться о разработке новой тактики.