Чудовищная сделка
Шрифт:
– Миранда, подожди, - нагнала я ее только у самой библиотеки.
– Что тебе, Шанри?
– Нужно поговорить. Я все знаю!
– Знаешь?
– ее глаза округлились.
Она на миг стушевалась. Часто заморгала, сжала в кулаке бордовый шарик, который больше не казался мне обычной игрушкой.
– Прошу, сестра, только не осуждай, - вздохнула она и, мимолетно улыбнувшись своим мыслям, искоса посмотрела на двери, которые отделяли нас от несомненно важного разговора, касающегося ее будущего.
– Кто он?
–
– Вольдер, - влюбленно вздохнула она.
– Ох, Шанри, этот человек прекрасен! Я никогда не встречала мужчину лучше.
«Как будто ты вообще их много встречала», - недовольно пробурчала я про себя, но вслух говорить не стала.
– Умен, красив, невероятно галантен. Я таю от одного его взгляда. А какой у него голос...
– Звучит опасно, - едва не поморщилась я, отчетливо помня их вчерашнюю встречу.
– Ой, сестренка, кто бы говорил, - фыркнула Миранда.
– Ты сейчас о чем?
– вопросительно выгнула я брови. Скажет или нет? Припомнит мое скандальное прошлое или предпочтет благоразумно промолчать?
– Прости, - сестра вцепилась в мой локоть, с глупой улыбкой прижалась ко мне.
– Я просто взволнована. Папенька должен дать согласие, иначе мне не жить…
– В каком смысле?
– Оборот речи, - отмахнулась она и, нервно облизав губы, покатала в ладони своей стеклянный шарик.
– А это что?
– Ничего особенного, - поспешно завела она руки за спину.
– Небольшой сувенир.
– Дашь посмотреть?
Миранда засомневалась. Она нервно посмотрела на закрытые двери, отстранилась, явно не желая делиться всеми тонкостями ее личной жизни.
– Пожалуйста, - заглянула я ей в глаза.
– Хорошо, - решилась она и протянула раскрытую ладонь.
– Красивый, правда?
– Очень, - внутренне сжалась я от вида покрасневшей кожи. Нетрудно догадаться, что в этом простом предмете заключалась сильная магия. И именно она влияла на Миранду, затуманивая разум и не позволяя ей увидеть окружающих ее странностей.
– Ты не против?..
Я выхватила шарик и тут же выронила его на пол. Он обжег меня!
– Ты что?!
– возмутилась Миранда и потянулась за ним, однако я оказалась быстрее.
– Прости, это ради твоего же блага.
Толкнув ее плечом, я поспешила в библиотеку. Ворвалась туда, захлопнула дверь и щелкнула замок. Сестра забарабанила в нее с другой стороны, начала выкрикивать угрозы и звать Вольтера, который даже не обернулся на мое появление.
Да и отец отреагировал слишком сдержанно. Словно сердился, но не мог проявить свою злость, так как…
Я заметила пожелтевший лист бумаги на столе. Почувствовала, как леденеют руки, и потому бросилась к ним. Схватила договор, заметила там миниатюрную подпись сестры и тут же разорвала его на много маленьких кусочков. А потом бросила их в лицо проходимца.
– Ты ее не получишь, ясно?!
Глава 3
Меня переполняли эмоции.
Кусочки разорванного договора еще танцевали в воздухе. Некоторые осели на плечи мужчины. Другие еще кружили над его головой, но вскоре скользнули по темно-зеленому костюму из дешевого материала и полетели на пол.
Солби нельзя было назвать красивым. Скорее, простым. Непримечательным даже. Болотного цвета глаза под густыми бровями, широкий нос с горбинкой и тонкие губы. Зато взгляд пронзал насквозь. Задевал потайные струны души и натягивал их до предела, заставляя низко гудеть.
– Отец, - оторвалась я от Вольтера, - этот человек манипулировал Мирабель. Вот, - выложила я на стол мешочек сестры, в котором оказались мамины украшения.
– Он соблазнял ее и подталкивал к интимной связи. Но помимо всего прочего вручил несомненно опасный артефакт.
Я вытянула распахнутую ладонь и показала ему стеклянный шарик, в котором пульсировало нечто бордовое. Стало не по себе. Я внезапно занервничала, начала во всем сомневаться, захотела бросить этот предмет на пол, однако продолжала завороженно взирать на него и не двигаться.
– Шанри, - вкрадчиво произнес отец и отрицательно покачал головой.
Я подняла на него глаза. Увидела недовольств своим дерзким выпадом, видимо, не сулящим ничего хорошего, и немного стушевалась.
– Нельзя подписывать с ним договор, - сказала робко.
– Поздно.
– Как?
– охнула я и повернулась к Вольтеру, едва не светящемуся от самодовольства.
Он смотрел на меня с интересом. Держался свободно, будто мы являлись ниже его по статусу и должны были кланяться после каждого слова. Словно он не гость в нашем доме, а наоборот - хозяин.
– Отец?
– спросила с затаенным дыханием.
– Вы ведь ничего не подписали?
– Это сделала сама Мирабель, - едва не звенящим от сдерживаемого гнева голосом ответил он.
– Но разве закон не на вашей стороне? Она не в праве отвечать за себя. Вы ее отец и опекун, вы распоряжаетесь ее жизнью, только ваша подпись и печать имеют вес, а сестра… Она слишком юна!
– Позволите присесть?
– осведомился Вольтер и, дождавшись короткого кивка, расположился на софе возле окна.
Расстегнул пуговицы на животе. Откинулся на спинку и даже закинул ногу за ногу, демонстрируя свое превосходство над нами. Словно нашел ниточку, за которую уже потянул. Смог набросить удавку и на главу нашей семьи, и на саму Мирабель и, возможно, на остальных представителей древнего рода Эливар.
Ну уж нет!
– Может, вызвать мистера Аллена?
Он слыл в Норс-Уэльсе хорошим адвокатом и имел за своими плечами много выигранных дел. К тому же ни раз уже выручал отца из сложных ситуаций. Был дотошен, не по годам умен и на редкость сообразителен.