Чувства в заточении
Шрифт:
– Я помогу тебе, – вызвался Николас, оставив Джин и Каролин наедине.
– Как она? – тихо поинтересовалась Каролин.
– Она еще довольно молода. Ее организм имеет ресурс для борьбы с болезнью. Доктор сказал, что, если Полин немного побережет себя, у нее хороший шанс выздороветь. Ей есть ради кого жить.
– Я надеюсь, что этот резон сработает, – отозвалась Каролин.
– А как вы?
– Я? Почему вы спрашиваете? – удивилась она.
– Ваша жизнь за эти дни хоть чуть-чуть изменилась? – дружески поинтересовалась Джин. – (Каролин недоуменно развела руками.) – Вы ведь тоже сирота.
– Должна признать, это так, – сдержанно согласилась Каролин.
– А мистер Гилберт – так это просто уникум. Он буквально очаровал ребят на пикнике!
– У него три сестры и младший брат, – объяснила Каролин.
Джин покивала головой.
– Ну, вот, Бобби, дни пролетели незаметно, – сказала она спускающемуся по лестнице в сопровождении Ника мальчику.
Каролин поспешно уложила игру в коробку и вместе с книгой вручила ее своему бывшему подопечному. Они сбивчиво распрощались в холле, и Джин, взяв ребенка за руку, вышла с ним за дверь. Николас проводил их до машины. Каролин в смятении застыла посреди холла.
Дом после отъезда Бобби и Каролин казался покинутым.
– Тебе точно не нужна компания на этот вечер? – спросил Дэниель.
– Точно… Если требуется машина, можешь взять. Ключи на крючке в коридоре, – сказал старший брат.
– Не хочешь пойти на вечеринку вместе со своим любимым братишкой?
– Не до вечеринок мне, Дэни, – покачал головой Николас.
– Не будешь возражать, если я останусь?
– Ты же собирался в гости.
– Что я там не видел? Лучше скажи, скучаешь без парнишки?
– Его мать пошла на поправку, вернулась домой, и он уехал туда же. Все как полагается. Моя и Каролин жизни тоже вернутся в привычные рамки.
– Все так чудесно, что удавиться хочется, – съязвил Дэниель. – То, что мать мальчишки пошла на поправку, бесспорно, замечательно, но то, что твоя жизнь станет прежней, меня не слишком радует, брат.
– А ты тут вообще ни при чем, Дэни, – невзначай бросил Ник.
– Ты срываешь на мне злость, поскольку женщина твоей мечты опять тебя бросила, несмотря на все твои старания или потому, что у тебя не хватило смелости бороться за нее?
– Во-первых, Каролин меня не бросала. Она выполнила свои обязательства перед Бобби и уехала. Во-вторых, глупо навязываться человеку, если он не испытывает потребности в твоем участии.
– Вы отлично поладили втроем…
– Дэни, это была лишь иллюзия семьи. Своего рода игра. И мы все трое отдавали себе в этом отчет. Даже малыш Бобби ни на секунду не заблуждался насчет своего статуса в этих стенах. Видел бы ты его, когда за ним приехал социальный работник. Он тут же забыл о нас.
– И все-таки ты хандришь, – констатировал Дэниель.
– И все-таки
– Ну, ладно, этот цыпленочек никакими узами с вами не связан. Не о чем жалеть. Но ты и Каролин – вы друг другу не чужие. Что теперь?
– Откуда мне знать! – раздраженно выпалил старший. – Не мог же я связать ее по рукам и ногам и запереть!
– А тебе приходила в голову такая мысль? – на полном серьезе спросил Дэни.
– Я лучше еще кофе сварю, – пробормотал Ник.
ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ
Приближался полдень. Николас Гилберт стоял посреди своего кабинета и оценивал объем предстоящей работы, измеряемый толщиной папок.
Это было редкое мгновение покоя, когда не трезвонил телефон. Николас решил перевести дыхание и немного отвлечься. Однако тишина была недолгой. Вновь задребезжал аппарат на столе, и Ник снял трубку.
– Брось, Джерри, – проговорил адвокат, выслушав звонившего, – добудь мне действительно стоящую информацию, а не этот отработанный жмых. Ты не хуже меня знаешь, что я имею в виду. Нельзя самому сидеть на самородке и не поделиться с другом даже крупицами. – Ник помолчал, весь превратившись во внимание. – Звучит божественно! – обрадованно воскликнул он затем. – Что я могу для тебя сделать, дружище?.. Считай, что договорились, – торжественно объявил он и положил трубку.
После этого он поспешно сорвал пиджак со спинки рабочего стула и, надевая его на ходу, покинул кабинет.
– Мистер Гилберт! – позвала его седовласая секретарша. – Тут вас кое-кто дожидается, – сообщила она и указала на диванчик в глубине приемной.
– Что еще, Хэрриет?! – с некоторым раздражением отозвался он и вдруг понял, кто его ждет. – Каролин?! Давно ты здесь?
– Только пришла, – тихо отозвалась она.
– Что-то с Бобби? – обеспокоенно осведомился Николас.
– Насколько мне известно, с Бобби все в порядке, – с улыбкой ответила она. – Я хотела встретиться и поговорить с тобой совсем по другому поводу.
Николас замер, потом бегло взглянул на часы и пригласил Каролин в свой кабинет.
– Прости, я, наверное, не вовремя. Мне бы не хотелось тебя ни от чего отрывать, – извинилась женщина.
– Садись, – велел Ник, указав на большое кресло. – Хэрриет, будьте так любезны, сделайте нам кофе! – церемонно попросил он, после чего закрыл дверь и сел напротив посетительницы, вопросительно уставившись на нее.
– Неожиданный отъезд Бобби так на меня подействовал, что я довольно поспешно покинула твой дом. Осталось какое-то странное ощущение недоговоренности… Поэтому я здесь, – сконфуженно объяснила она.
Ник, удовлетворенный таким вступлением, кивнул, подавшись всем корпусом вперед и еще пристальней уставившись на нее в ожидании продолжения.
– Ну так вот… – вздохнула Каролин, немного помолчав. – Откровенно говоря, Бобби тут ни при чем. Я просто боялась оставаться с тобой. Боялась, что-то между нами произойдет… Что-то, что не позволит закрыть глаза на наши отношения… Но, видно, все уже произошло. И я, по правде, теряюсь в догадках, что именно. Честно говоря, сложно возвращаться к прежней жизни после того… Я говорю невнятно, путано… Прости.