Чтение онлайн

на главную

Жанры

Чужак в чужой стране [= Чужой в чужой земле, Пришелец в земле чужой, Чужак в стране чужой, Чужак в чужом краю, Чужой в стране чужих]
Шрифт:

— Доктор, я ничего не знаю ни о каком ордере.

— Об ордерах, сэр. Он сказал «ордера» и хотел произвести несколько арестов. Возможно, более подходящими словами будут «тайные предписания».

— Это серьезное обвинение.

— Дело тоже серьезное.

— Доктор, я ничего не знаю об этих ордерах, даже если они и существуют. Но я даю вас слово, что я тотчас же разберусь в этом деле, узнаю, кем они были подписаны, и поступлю так, как велит мне честь… Могу ли я сказать больше?

— Вы еще о многом можете сказать, сэр. Я могу предположить, как появились эти ордера. Кто-то из вашего окружения, страдающий излишним рвением, заставил слишком уступчивого судью подписать их… имея целью схватить мою персону и мох гостей с тем, чтобы допросить нас вдали от ваших глаз. Вдали от чьих-либо глаз, сэр! Мы обсудим вопрос об ордерах с вами… но мы не хотим разговаривать с этим, — Джубал ткнул большим пальцем в сторону майора, — в задней комнате без окон! Сэр, я надеюсь на справедливость… но если эти ордера не аннулируют, если я не получу четкого и недвусмысленного подтверждения, что Человеку с Марса, медсестре Бодмен и мне не причинят никакого зла, что мы располагаем свободой передвижения, что ж, — Джубал беспомощно пожал плечами, — я должен буду искать защитника. Ведь и помимо администрации существуют люди и силы, заинтересованные в делах Человека с Марса.

— Вы угрожаете.

— Нет, сэр. Я умоляю вас. Мы хотим переговоров. Но мы не можем их вести, пока нас преследуют. Я прошу вас, сэр, отзовите своих псов!

Дуглас бросил взгляд в сторону.

— Эти ордера, если они даже были, недействительны. Как только я отыщу их, они будут аннулированы.

— Благодарю вас, сэр.

Дуглас поглядел на майора Блоха.

— Вы настаиваете на его аресте местными органами?

— Его? Да нет, он же просто болван в форме. И о причиненном ущербе тоже давайте забудем. Нам с вами надо обсудить более серьезные дела.

— Вы можете идти, майор. — Офицер Спецслужбы отдал честь и стремительно вышел. Дуглас продолжил: — Советник, то, о чем вы говорите, нельзя уладить по телефону.

— Я согласен.

— Вы и ваш, э-э… клиент будете моими гостями во Дворце. Я пошлю свою яхту. Вы будете готовы через час?

Харшоу покачал головой.

— Благодарю, мистер Секретарь. Мы поспим здесь… и когда придет время, я раздобуду собачью упряжку или еще что-нибудь. Нет нужды посылать за нами вашу яхту.

Мистер Дуглас нахмурился.

— Ну же, доктор! Как вы отметили, переговоры эти квазидипломатические. Предлагая протокол, я уступил вам в этом. Следовательно, мне позволяется проявить официальное гостеприимство.

— Сэр, моему клиенту уже было оказано столько официального гостеприимства, что он до конца дней своих не забудет его.

Лицо Дугласа застыло.

— Сэр, вы намекаете…

— Я ни на что не намекаю. Смит страшно измотан и не готов к церемонии на высшем уровне. Здесь он будет спать крепче. И я тоже. Я старый человек, сэр, и предпочитаю собственную кровать. И могу заметить, что разговора может не получиться и мой клиент вынужден будет отправиться куда-то в другое место, а в этом случае нас будет стеснять положение гостей под вашей крышей.

Взгляд Генерального Секретаря был мрачен.

— Снова угрозы. Я-то думал, что вы мне верите, сэр. Я отчетливо слышал, как вы сказали, что хотите переговоров.

— Я верю вам, сэр, (пока вы подходите мне). И мы на самом деле хотим переговоров. Но я использовал слово «переговоры» в его изначальном смысле, а не в появившемся после значении «перемирие». Тем не менее, будем благоразумны: мы не можем начать переговоры так сразу. Нас пугает один фактор, поэтому мы должны ждать. Как долго, я не знаю.

— Что вы имеете в виду?

— Мы ожидаем, что администрация будет представлена какой-то делегацией по вашему выбору. Мы имеем точно такую же привилегию.

— Конечно. Но не будем делать их большими. Я буду делать все сам, с помощником или двумя. Главный советник… наши специалисты в области космического права. Для рассматриваемого дела требуется маленькая группа… и чем меньше, тем лучше.

— Совершенно верно. Наша группа будет маленькой. Смит и я… еще приглашу Беспристрастного Свидетеля…

— Так приходите прямо сейчас!

— Свидетель — не проблема. Будет еще человек или два… Но у нас не хватает еще одного. Я получил распоряжение, что парень по имени Бен Кэкстон обязательно должен присутствовать… а мы не можем его найти.

Джубал, проведший не один час, размышляя, как бы ему половчее ввернуть эту реплику, ждал. Дуглас пристально поглядел на него.

— Но вы ведь не имеете в виду этого дешевого уинчелла?

— Кэкстон, о котором и говорю, ведет колонку в одной из газет.

— Об этом не может быть и речи!

Харшоу покачал головой.

— Тогда на этом все, мистер Секретарь. Мои инструкции не оставляют мне иного выхода. Сожалею, что отнял у вас время. Прошу извинить меня. — Он протянул руку, словно собираясь отключиться.

— Погодите!

— Сэр?

— Я не кончил разговора!

— Я прошу Генерального Секретаря извинить меня. Мы подождем, пока он не отпустит нас.

— Ладно-ладно, не принимайте близко к сердцу. Доктор, вы читаете весь этот вздор, который выходит в столичных новостях?

— Небеса всеблагие, конечно, нет!

— Хотел бы и я того же. Просто абсурд говорить о присутствии журналистов. Мы встретимся с ними уже после того, как все будет улажено. Но если даже нам придется приглашать их, Кэкстона среди них не будет. Это ядовитая змея… любитель подсматривать в замочные скважины, причем самый отвратительный.

— Мистер Секретарь, мы не собираемся отказываться от гласности. Мы даже настаиваем на ней.

— Но это же смешно!

— Возможно. Но я обслуживаю моего клиента так, как считаю нужным. Если мы приходим к соглашению, касающемуся Человека с Марса и планеты, являющейся его домом, я хочу, чтобы все на нашей планете знали, как это сделано и о чем мы договорились. И наоборот, если мы потерпим неудачу, люди должны услышать, почему разговор не удался. Никаких Звездных Палат, мистер Секретарь.

— Черт возьми, я ничего не говорил про Звездную Палату, и вы знаете это! Я имел в виду спокойный разговор без лишней толкотни!

— Так допустите прессу, сэр, камеры и микрофоны… но без толкотни. Да, вспомнил, мы дадим интервью, мой клиент и я, по всем программам Федерации, сегодня чуть позднее, и я объявлю, что мы хотим гласных переговоров.

— Что? Вы не можете давать интервью сейчас… это же противоречит духу обсуждаемых вопросов.

— Не вижу, почему. Или вы полагаете, что на разговор с прессой нужно ваше разрешение?

Популярные книги

АН (цикл 11 книг)

Тарс Элиан
Аномальный наследник
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
АН (цикл 11 книг)

Возвышение Меркурия. Книга 15

Кронос Александр
15. Меркурий
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 15

Быть сильнее

Семенов Павел
3. Пробуждение Системы
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
6.17
рейтинг книги
Быть сильнее

Тройняшки не по плану. Идеальный генофонд

Лесневская Вероника
Роковые подмены
Любовные романы:
современные любовные романы
6.80
рейтинг книги
Тройняшки не по плану. Идеальный генофонд

Стеллар. Заклинатель

Прокофьев Роман Юрьевич
3. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
8.40
рейтинг книги
Стеллар. Заклинатель

Архил...? 4

Кожевников Павел
4. Архил...?
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
альтернативная история
5.50
рейтинг книги
Архил...? 4

Долгие дороги сказок (авторский сборник)

Сапегин Александр Павлович
Дороги сказок
Фантастика:
фэнтези
9.52
рейтинг книги
Долгие дороги сказок (авторский сборник)

Путь Шамана. Шаг 1: Начало

Маханенко Василий Михайлович
1. Мир Барлионы
Фантастика:
фэнтези
рпг
попаданцы
9.42
рейтинг книги
Путь Шамана. Шаг 1: Начало

Возрождение империи

Первухин Андрей Евгеньевич
6. Целитель
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Возрождение империи

Возмездие

Злобин Михаил
4. О чем молчат могилы
Фантастика:
фэнтези
7.47
рейтинг книги
Возмездие

Аватар

Жгулёв Пётр Николаевич
6. Real-Rpg
Фантастика:
боевая фантастика
5.33
рейтинг книги
Аватар

Вечный Данж VII

Матисов Павел
7. Вечный Данж
Фантастика:
фэнтези
5.81
рейтинг книги
Вечный Данж VII

Граф

Ланцов Михаил Алексеевич
6. Помещик
Фантастика:
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Граф

Гримуар темного лорда III

Грехов Тимофей
3. Гримуар темного лорда
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Гримуар темного лорда III