Чужак
Шрифт:
— Нигде я особо не учился! — честно признался я. — Просто читал все, что под руку подвернется… Хорошее средство от бессонницы!
— Все, что под руку подвернется?! И часто ты запускаешь руки в запретную библиотеку Ордена Семилистника? Ладно уж, не умеешь — не ври!
Я пожал плечами. Сообщать сэру Кофе, что богиня Хатор — одна из многочисленных зооморфных представителей древнеегипетского пантеона, наверное, не следовало. Вдруг это — священная тайна?!
На сей раз два дюжих поваренка бухнули на наш столик огромное блюдо. На блюде покоилась
— Не вздумай класть индейку на тарелку, — шепнул сэр Кофа. — Она должна оставаться там, где пребывает. Срезай мясо ножом, помогай себе вилкой… и не вздумай трогать ее руками: испортишь вкус!
Я послушался. Такой вкус и вправду грех было портить!
…После четвертого по счету трактира я заскулил и запросил пощады. Мне показалось, что я имею все шансы разделить печальную судьбу семейства Талабунов.
— Ну и слаб же ты брюхом, парень! Никогда бы не подумал. Здесь есть одно забавное место, хочу тебе показать. У них превосходные десерты и очень маленькие порции, честное слово!
— Ладно, — буркнул я. — Но этот притон — последний. По крайней мере, на сегодня!
Заведение называлось «Герб Ирраши».
— Кто такой этот Ирраши? — вяло поинтересовался я.
— Ну ты даешь, парень! Кто такая «Хатор» он, видите ли, в курсе! А название соседнего государства…
— Я просто объелся и перестал соображать!
Мне стало стыдно. Несмотря на то, что восьмитомная «Энциклопедия» Манги Мелифаро давно переместилась из книжного шкафа в изголовье моей постели, знание географии Мира до сих пор не стало одним из моих достоинств.
Сэр Кофа Йох укоризненно покачал головой, и мы вошли в «Герб Ирраши».
— Хокота! — крикнул нам приветливый бармен.
— Хокота! — важно ответил сэр Кофа.
— Что вы такое говорите? — поинтересовался я.
— А-а… Это один из милых обычаев заведения. Держат его наши ребята, коренные уроженцы Ехо. Но кухня у них иррашийская, и говорить с посетителями они стараются на ломаном иррашийском, в меру своих способностей. Это забавно. Ирраши — одна из немногих стран, где не пользуются нормальной человеческой речью. Нашим снобам такая болтовня кажется верхом изысканности.
— Ясно. А вы просто поздоровались, как я понимаю?
— Разумеется… Посмотри-ка, Макс. Видишь того парня в сером лоохи? Как странно он одет, не находишь?
— Странно? Что вы имеете в виду, Кофа?
Я внимательно оглядел скромно одетого незнакомца средних лет, который сгорбился над своей кружкой, примостившись у стойки бара.
— Не видишь? А пояс?
— С моего места не видно никакого пояса… Ну-ка подвиньтесь! Ага… Грешные Магистры, красота-то какая!
Под серым лоохи незнакомца действительно виднелся роскошный широкий пояс, фантастическая вещица, переливающаяся, как яркий перламутр.
— То-то же… Нет, действительно странно. Парень одет более чем скромно. Хуже некуда одет, если разобраться… Скаба у него вообще латаная, ты заметил?
— Ну и глазастый вы, Кофа!
— Есть такое дело. А вот и наш десерт!
Порции действительно были небольшие. Нам досталось по кусочку странного дрожащего пирога. Это не было похоже на желе: пирог дрожал по каким-то своим личным соображениям, а не вследствие студенистости. Но какие ложки нам подали! Они были просто огромными. Я не очень-то представлял себе, как такой ложкой можно есть десерт. Она же в рот не пролезет!
— Позвольте, любезный, — сказал я молоденькому пареньку. — Это не ложка, а издевательство. Не могли бы вы поискать для нас другие приборы?
— Хварра тоникаи! Окир блад туу.
Сделав это заявление, парень испарился. Я вопросительно посмотрел на своего спутника.
— Что он имел в виду, Кофа?
— А Магистры его знают… Я ведь не переводчик с иррашийского! Сначала он извинился. А вот потом… Думаю, обещал поискать. Но ты совершаешь ошибку, Макс. Эти смешные поварешки — милая изюминка «Герба». Такой изысканный десерт — и такие ужасные огромные ложки. Нигде в Ехо ты ничего подобного не увидишь!
— Обойдусь без «изюминок»! — я махнул рукой. — Не стану я есть этой лопатой. Лучше уж руками! Эх, где моя Мантия Смерти?! Будь я при ней, хозяин этой дыры уже притащил бы мне фамильный сервиз своей бабушки!.. Сэр Кофа, мое лицо еще не вернулось на место? Я сейчас начну скандалить!
Мне было весело. Сэру Кофе тоже, судя по его довольной физиономии.
— Что, трудно быть простым смертным? Нуфлин-то тебе дело говорил… А что, пошуми, это даже интересно! А я буду кушать. Мне и такая ложка хороша.
Но буйствовать мне не пришлось. Молоденький официант уже мчался к нам, победно размахивая маленькой ложечкой. Именно так я себе и представлял идеальный инструмент для расправы с десертом.
— Шоопра кон! — Парень почтительно поклонился и вручил мне этот замечательный прибор. Потом повернулся к сэру Кофе и виновато пробормотал: — Хварра тоникаи! Прэтт!
— Ладно уж, — проворчал удивленный сэр Кофа, — ступай себе, горе мое! — И повернулся ко мне. — Ну ты даешь, мальчик! Тебе уже и Мантия Смерти ни к чему: люди тебя все равно боятся. Инстинкт, наверное… Для сэра Макса они, понимаете ли, нашли ложку, а для меня — так нет! Уму непостижимо!
Я был совершенно счастлив своей пустяковой победой. Да и сам десерт тоже не обманул моих ожиданий.
— Смотри-ка, Макс! — Сэр Кофа пихнул меня в бок. — А вот и второй! Ничего не понимаю… Это что, новая мода?!
— Второй? Что — второй? Я вас не… — начал было я и тут же заткнулся.
Стоило посмотреть на дверь, как все стало ясно. Красивый молодой парень в роскошном желтом лоохи замер на пороге. Нарядный плащ распахнулся, открыв нашим заинтересованным взорам ветхую скабу и изумительный перламутровый пояс. Точно такой же, как у того парня за стойкой!