Чужак
Шрифт:
— Это подарок, Джуффин?
— Что-то в этом роде. Ты примерь, примерь…
— Спасибо. — И я принялся натягивать сапоги.
— Не за что. Тебе нравится?
— Еще бы! — Я напялил на себя черный тюрбан, украшенный такими же крошечными колокольчиками.
— А лоохи?
— Секунду…
Я закутался в черно-золотой плащ и посмотрел на себя в зеркало. Оказывается, золотой узор был вышит таким образом, что большие сверкающие круги располагались на спине и груди как своего рода мишени.
— Действительно здорово. Просто королевская вещь!
— Она и есть Королевская… Я рад, что тебе нравится, сэр Макс. Теперь тебе придется это носить.
— С
— У тебя будет столько комплектов, сколько понадобится. Ты еще не понял главного. Это — что-то вроде форменной одежды. Ты должен носить ее всегда.
— Отлично, но я все равно не понял. Вы же сами говорили, что, в отличие от полицейских, члены Тайного Сыскного Войска не носят никакой формы! Это что, нововведение?
— Не совсем. Эта одежда — только для тебя. Теперь ты — Смерть, сэр Макс. Смерть на Королевской службе. А для таких случаев существует Мантия Смерти.
— И все прохожие, завидев меня, будут разбегаться, как от зачумленного? Хорошее дело!
— Все не так страшно. Завидев тебя, они будут благоговейно трепетать… и ностальгически вспоминать старую добрую Эпоху Орденов, когда люди в подобных нарядах встречались куда чаще. Твое общественное положение теперь настолько недосягаемо высоко, что… Одним словом, теперь ты — невероятно важная персона. Сам почувствуешь!
— То есть я — большой начальник? Не так плохо, действительно… А почему вы не носите подобную форму, Шурф? Вам-то уж, кажется, просто положено!
— Раньше я действительно носил Мантию Смерти, — равнодушно кивнул Лонли-Локли. — Но времена меняются. Для меня пришло время белых одежд.
— А я-то думал, что ваш костюм — дело личного вкуса! И что же означают ваши белые одежды?
Лонли-Локли пожал плечами. Ему явно не хотелось рассуждать на эту тему.
— Прошли времена, когда Шурф был Смертью, — торжественно заявил Джуффин. — Теперь он — Истина! По крайней мере, именно так именуется его должность в тайном реестре практикующих Королевских магов. Ну а если говорить проще, наш сэр Лонли-Локли больше не способен рассердиться, испугаться или обидеться — в отличие от тебя например. Он несет смерть, это правда, но только тогда, когда это действительно необходимо. Не потому, что так хочет он сам. Даже не потому, что ему так приказывают. Если, скажем, я прикажу сэру Шурфу испепелить невинного, он, как честный служащий, попытается выполнить мое распоряжение, но его рука откажется повиноваться хозяину. Вот и выходит, что, по большому счету, наш дисциплинированный сэр Шурф не подчиняется никому. Именно поэтому он — больше чем смерть. Он — Истина в последней инстанции, поскольку беспристрастен, как небеса… Тьфу ты, ну я и загнул! Все это, конечно, гремучая смесь наивной философии и скверной поэзии. Но суть дела, тем не менее, передает верно.
— Хорошо хоть, я не должен носить что-нибудь оранжевое или малиновое! — я пожал плечами. — И все же я не в восторге от этой идеи…
— От тебя и не требуется быть в восторге. Смирись и постарайся получить удовольствие. Все, тема закрыта. Работать сегодня, как я понимаю, вы все равно не будете, а посему пошли в «Обжору». Я проголодался, вы проголодались. Вопросы есть?
— Есть, — проворчал я. — За чей счет гуляем?
В конце вечера за нашим столом каким-то образом собрались все Тайные сыщики. Конечно, ничего загадочного в этом не было. Скорее всего, Джуффин просто отправил им зов и предложил присоединиться к нашей пирушке. Но мне приятно думать, что между моими коллегами существует некая таинственная связь. И, прогуливаясь по городу, каждый, сам того не осознавая, непременно приближается к тому месту, где собираются остальные. Каким-то неведомым магнитом мы друг друга притягиваем — примерно так я себе это представляю…
На прощание леди Меламори, весь вечер не сводившая с меня глаз, пригласила нас с Мелифаро навестить ее как-нибудь в сумерках и выпить вместе по чашечке камры. Согласно ее стратегическому плану, мы должны были явиться вдвоем и, вероятно, нейтрализовать друг друга. Интересно, издевалась ли она над нами или, того хуже, сама не понимала, чего хочет?
— Плюнь в нее, дружище, — шепнул мне Мелифаро. — Плюнь в нее, дело того стоит!
— Еще чего! — проворчал я. — Моя слюна — достояние государства. Переводить ее на личные нужды — служебное преступление. А я и так только что из Холоми…
К ночи я все же добрался домой, где меня встретили Армстронг и Элла, сытые и расчесанные, как и было обещано. Я решил, что теперь буду постоянно пользоваться услугами курьера, которому был поручен уход за моим зверинцем. Парень, в отличие от меня, просто создан для этой работы!
Всю ночь я пичкал своих питомцев деликатесами из «Обжоры» и упивался их благодарным мурлыканьем. Устал от этого занятия смертельно. Но отдохнуть мне не дали.
Разбудил меня стук в дверь. Так самоуверенно грохотать может только государственный служащий не слишком высокого ранга. Я поплелся открывать, злой, сонный и ничего не соображающий. Справа от меня вышагивал Армстронг, слева крутила задницей Элла, оба возмущенно мяукали. Зрелище то еще, полагаю!
За дверью стоял весьма представительный джентльмен, чье породистое лицо даже казалось умным, благодаря элегантным очкам в тонкой оправе и благородной седине на висках.
— Примите мои извинения, сэр Макс! — поклонился он. — Позвольте представиться: Ковиста Гиллер, Мастер Проверяющий Прискорбные Сведения. Я знаю, что являться к вам домой в это время не совсем прилично, но его Величество Гуриг VIII настаивал на срочном визите.
Врожденное чувство гостеприимства и подобострастный тон незнакомца вынудили меня пригласить его в гостиную. Благо там имелся почти полный кувшин камры из «Обжоры» и неплохой набор сластей оттуда же. Оставалось лишь найти чистые кружки. В большом доме это не так уж просто.
— Что стряслось? — спросил я, когда мои поиски увенчались наконец успехом. — Что за «прискорбные сведения» вы хотите проверить? Неужели на меня наконец-то написали донос? Это надо бы отметить…
— Я сейчас расскажу, сэр Макс, вы только не волнуйтесь! Ничего заслуживающего внимания не произошло, будьте покойны.
— А вы, судя по всему, уже знаете о моем новом назначении, — ехидно заметил я. — Честное слово, я не собираюсь волноваться. Что бы там ни стряслось, но смертная казнь у нас, кажется, не в почете, а из Холоми я только что вернулся. Прекрасно провел время, смею заметить…
— Вообще-то моя основная работа — проверять правдивость поступающих ко двору доносов, это действительно так, — смущенно признался мой гость. — Но прошу вас, сэр Макс, не подумайте, будто король действительно серьезно отнесся к служебной записке генерала Бубуты Боха! Я здесь совсем по другой причине.
— Так-так-так! Наша беседа становится все более интересной. Сделайте милость, сэр, расскажите: какая такая служебная записка? Меня три дня не было в Управлении: по приказу начальства проводил расследование в Холоми. Так что же я натворил по мнению генерала Боха?