Чужая невеста
Шрифт:
— Ты спятил, — сказала Пеллеа Монте. — Только сумасшедший может пожертвовать всем ради диадемы.
— Это не обычная диадема, — возразил он. — И она по праву принадлежит моей семье.
— Возможно, но другие этого не знают. — Ее охватила усталость, и она наполовину прикрыла глаза. — Тебе почти удалось ее украсть.
— Да.
Она повернулась и посмотрела на него:
— И ты, кажется, знал, что делал? Ты, случайно, не промышляешь по ночам кражей драгоценностей?
Монте запрокинул голову и рассмеялся.
— Да,
Пеллеа нахмурилась. Не ослышалась ли она? Или он действительно… От этого человека можно ожидать все, что угодно.
— Что за бред ты несешь? — спросила она, недоуменно качая головой. — Зачем тебе это могло понадобиться?
Он пожал плечами:
— Я хотел научиться незаметно проникать в охраняемые здания. Подумал, что эти навыки могут мне пригодиться, когда я буду восстанавливать монархию в этой островной стране.
Пеллеа изумленно уставилась на него, испытывая одновременно восхищение и ужас. Эти слова подтвердили серьезность его намерений. Он настроен решительно, и она не сможет ему помешать.
Вздохнув, она покачала головой и отвернулась:
— В таком случае тебе следует снова обратиться к своему учителю и освежить знания.
Монте поднял бровь:
— О чем ты говоришь?
Она снова посмотрела на него:
— Тебе ведь не удалось украсть диадему.
— Что заставляет тебя так думать? — Улыбнувшись, он запустил руку себе под рубашку и, достав что-то из-за пояса брюк, поднес это к свету. — Ты имеешь в виду, случайно, не эту диадему?
Пеллеа уставилась на бриллианты, мерцающие в свете фонариков:
— Но я же видела ее за стеклом в музейной комнате.
— Ты видела копию. — Подняв диадему выше, он залюбовался ее красотой. — Эта настоящая.
— Я не понимаю, — пробормотала Пеллеа в замешательстве.
— Ты видела дубликат, изготовленный много лет назад моей бабушкой. Я помню, что моя мать хранила копии своих драгоценностей в тайнике. Я пробрался в другую часть дворца и нашел его нетронутым.
— После стольких лет? Удивительно. Мне с трудом в это верится.
— Да. Большую часть вещей, принадлежавших моей семье, сложили в одну комнату и, к счастью для меня, забыли о ней.
Пеллеа покачала головой:
— Теперь, когда диадема у тебя, что ты собираешься с ней делать?
— Забрать ее с собой. — Спрятав диадему под одеждой, он взял Пеллеа за руку. — Если я не могу забрать у Гранвилли самую красивую из женщин, я возьму у них этот драгоценный символ власти. — Он улыбнулся. — Это никакое не воровство. Я просто возвращаю то, что принадлежит мне. Ты ведь это понимаешь, правда?
Переплетя свои пальцы с его, Пеллеа спросила:
— Ты пытаешься их унизить, не так ли? Ты бы предпочел украсть меня, но, поскольку это невозможно, решил вместо этого взять диадему.
— Да, — просто ответил он. — Мой ответ «да».
— Но…
— Неужели ты не понимаешь, Пеллеа? Я хочу сбить их с толку, лишить покоя. Я хочу, чтобы они гадали, каким будет мой следующий ход. Я хочу, чтобы они засомневались в себе. — В его глазах появился воинственный блеск. — Потому что, когда я приду сюда в следующий раз, я заберу у них эту страну.
Монте говорил уверенно, хотя в действительности его переполняли сомнения и плохие предчувствия. Сможет ли он восстановить монархию? Сможет ли вернуть своей семье престол, который она потеряла двадцать пять лет назад? Неприятные мысли атаковали его, но он гнал их.
Он должен добиться успеха. И добьется, пусть даже ценой собственной жизни. Сомнения недопустимы. Этот дворец по праву принадлежит его семье, и он вернет ее сюда. Такова цель всей его жизни.
Ему пора идти. Он мог бы еще немного побыть с Пеллеа, но лучше не рисковать и убраться отсюда, пока за ним не пришли люди Леонардо. Жених Пеллеа непременно поймет, что к чему. Это лишь вопрос времени.
Но есть еще кое-что. Он принял решение. Он покажет Пеллеа потайной ход. У него нет выбора. Если он не может взять ее с собой, он должен показать ей путь к спасению, которым она сможет воспользоваться в случае опасности.
Он прекрасно отдает себе отчет в том, что делает: ведет себя как идиот под влиянием женских чар. Если бы он увидел, что кто-то другой ведет себя так же в подобных обстоятельствах, он бы заставил его образумиться. Каждая крупица здравого смысла противилась принятому им решению. Нельзя так глупо рисковать своим главным преимуществом.
В конце концов, в этом деле столько неопределенных моментов. Можно ли доверять Пеллеа? Многие мужчины доверялись женщинам, и к чему это приводило в конечном итоге? Может ли он связать себя с женщиной, которая собирается выйти замуж за сына его злейшего врага? Положившись на ее верность и преданность, он рискует не только своей жизнью, но и будущим своих братьев и всей Амбрии. Сколько мужчин все потеряли из-за любви?
Почему-то на память ему пришли слова песни «Блюз в ночи». Но в такие минуты не до песен.
Ему придется доверять Пеллеа, потому что он должен ее защитить. Если с ней что-нибудь случится, он никогда себе этого не простит.
— Пеллеа, — произнес он, заключив ее в объятия, — я ухожу.
— Слава богу! — Взяв в ладони его лицо, она бросила на него взгляд, в который вложила всю свою любовь. — Я не успокоюсь до тех пор, пока ты не доберешься до Италии.
Монте нежно ее поцеловал.
— Но мне нужно, чтобы ты сначала оказала мне одну услугу.
— Все, что угодно.
Он посерьезнел: