Чужая в чужом море
Шрифт:
Рон развернул Vola–Flex над озером, снизил обороты движка, поставил ручку управления на «нейтрально» и, глядя на медленно приближающуюся поверхность воды, сказал.
— В начале надо разобраться, что для чего нужно.
— Комбайн это понятно, — ответила Пума, — Это чтобы у меня лучше получалось готовить еду. В него можно все засовывать, как получится, а в нем процессор, который уже знает, что с этим делать. Я вот не всегда знаю, что с чем делать, и ты ругаешься.
— Во–первых, когда это я ругался? Возможно,
— Ну, технические замечания, — согласилась она, — Но ты понял, про что я говорю.
— Подожди минуту, — сказал он, сосредоточившись на управлении.
Флайка легонько шлепнула днищем по воде, прокатилась метров сто и, слегка покачивая бумерангообразным крылом, остановилась в нескольких метрах от берега. Пропеллер за спиной по инерции сделал несколько оборотов и остановился. Экипаж спрыгнул в воду и выволок Vola–Flex на берег.
— Круглый гамак это тоже полезная вещь, сообщила Пума.
— Подожди с гамаком, — сказал он, вынимая woki–toki, — Сейчас я просигналю «ОК», потом мы проясним ситуацию с комбайном, а потом перейдем к гамаку.
Девушка подождала, пока он сделает звонок (это заняло секунд 10), и поинтересовалась:
— А что надо еще прояснять с комбайном?
— Я не думаю, что туда можно засовывать все, — сказал он, — Так иногда пишут в рекламе, это, как бы, гипербола, но ты–то и правда начнешь совать туда все…
— Только съедобное, — уточнила она.
— По инструкции, — начал Рон, — объекты делятся на три градации съедобности. Нулевая – это полнстью несъедобные, ты их обоснованно отбросила. Первая – условно–съедобные. Их употребляют в пищу лишь в крайних случаях. Это, например, рыбья чешуя. Вторая – безусловно–съедобные. Вопрос: продукты каких градаций ты будешь совать в комбайн?
— Чешую я совать не буду, — пообещала Пума, — разве что, вместе с рыбой. Комбайн же должен будет ее убрать, да?
— Ответ не точный. Точный ответ: перед тем, как совать рыбу с чешуей, надо:
* Убедиться, что, согласно техническому описанию, комбайн способен убрать чешую.
* Применить комбайн тем способом, при котором, согласно техническому описанию, чешуя будет убрана.
* Проверить, действительно ли чешуя убрана.
Только выполнение всех этих трех пунктов обеспечит отсутствие чешуи в финальном продукте. Иначе есть риск получить продукт, содержащий чешую в измельченном, т.е. визуально–необнаружимом состоянии. Есть ли вопросы по этому пункту?
— Да. А комбайн может подумать об этом своим процессором?
— Чтобы узнать это, надо прочесть техническое описание, — ответил Рон.
— Тогда, может быть, лучше гамак? – спросила Пума.
— Может быть. Но, может быть, если бы ты прочла техническое описание, то решила бы, что комбайн лучше. Ты согласна?
— Согласна. Но я же его не прочла, да?
Рон улыбнулся и кивнул.
— Все верно. Это я и имел в виду. Я предлагаю прочесть это сраное… В смысле, я хотел сказать, техническое описание. Тогда ты сделаешь информированный выбор.
— Это понятно, — согласилась Пума, — А если ты прочитаешь и расскажешь мне, то это будет самый лучший информированный выбор. Я хорошо придумала, да?
— Давай попробуем сделать так, — предложил он, — Я разберусь с общей частью описания и объясню тебе, но опции этой херовины… В смысле, комбайна, ты изучишь сама.
— Ничего себе! Основная часть простая и у всех кухонных штук одинаковая, а опции…
— Тогда так. Ты сама изучишь основную часть, а изучение опций делим пополам.
— Это не честно! – возразила она, — Ты весишь 180 фунтов, а я — 100. Ты меня сам учил составлять пропорции. Это значит…
— ОК, — ответил сержант, — Но ты сама решишь эту пропорцию без калькулятора.
Поняв по его тону, что это — последняя уступка, Пума вздохнула, скрестив ноги, уселась, на грунт, положила на колени автомат, пристроила на его корпус блокнот и стала думать. Появление вироплана, раскрашенного (по некой уже сложившейся, порочной традиции в цвета IDEM — International Deep Ecoligy Movement) застало ее примерно в середине этого упражнения по прикладной математике. Компактная машина с музыкальным шелестом спланировала по крутой спирали и приземлилась на берегу в двадцати шагах от них. Из–под открывшегося фонаря кабины, как будто бы сами собой выпрыгнули два огромных матерчатых мешка, три 7–литровых баллона и двухцветный яркий рюкзак. Вслед за всем этим барахлом, из кабины выбралась молодая женщина с еще одним рюкзаком за спиной и двумя пластиковыми ящиками в руках. Вироплан тут же откатился примерно на полста метров назад, едва притормозивший ротор снова набрал обороты, машина оторвалась от земли, развернулась по широкой дуге и ушла на запад, в сторону перевала Малеле.
— Упс… — протянул Рон, проводив флайку взглядом, — Ни тебе «aloha», ни «so long»…
— Ia orana, foa! – сказала вновь прибывшая, — E aha te huru?
— Well, — ответила Пума, — E o oe?
— Все через жопу, — сообщила гостья (впрочем, без особого трагизма), — Я не думала, что все может быть настолько через жопу. Кстати – Брют Хапио с Новой Каледонии, геолог.
— Рон и Пума Батчер с Пелелиу, — ответил Рон, — а что конкретно через жопу–то?
— Я же говорю: все, — повторила Брют, — foa, помогите распаковать все это дерьмо, а?
— Гло, у тебя котелок и сухой спирт есть? – спросила ее Пума, — Я бы сделала чай. Если у тебя чай тоже есть. Потому, что у нас ни хера нет. Хавчика тоже.
— Фантастика! Шланг мне в забой, если я хоть раз так влипала. Кстати, все перечисленное есть. Возьми в рюкзаке, ОК? — ответила геолог и повернулась к Рону – Бро, ты не в курсе, как собирать армейские solar–battary? Мне их впихнули вместо обычных, joder conio…
Рон, точным пинком ноги сбил крышку с одного из ящиков и глянул на содержимое.