Чужестранка в Кастонбери
Шрифт:
— Больше никто не ранен?
— Лакей мертв. Эверетт привел людей из Кастонбери, но к тому времени начался дождь, и пожар стал гаснуть. Он помог мне отвезти тебя к доктору. — Джейми снова крепче сжал ее ладонь. — Боже мой, Каталина, когда ты лежала у меня на руках такая бледная и неподвижная… я в жизни не испытывал такого страха. Если бы я снова потерял тебя…
— Но ведь не потерял! — Каталина положила руку поверх его руки. — Я здесь. Мы оба здесь. Жизнь преподнесла нам такой редкий подарок, а я… как я была
— Отказаться от тебя? — хрипло сказал Джейми. — Никогда, Каталина. Я люблю тебя больше жизни, больше всего на свете. Когда я потерял тебя в Испании, казалось, моя душа умерла. И она была мертва, пока я снова не встретил тебя здесь.
— Ты любишь меня? — прошептала Каталина, чувствуя, как в сердце расцветает светлая радость, какой она никогда в жизни не испытывала.
— Ты моя жена, настоящая жена. Даже если бы ты покинула меня, и я из чувства долга женился на другой, я все равно всегда стремился бы к тебе. Я думал, сделать тебя моей женой единственное разумное решение, теперь же еще понял, что оно единственное во всех отношениях. Я люблю тебя, ты так нужна мне. — Джейми поднял их сплетенные руки, и Каталина увидела, что он снова надел ей на палец кольцо с сапфиром. — Ты выйдешь за меня, Каталина? Останешься ли со мной навсегда, с таким изуродованным и израненным, какой я теперь?
— Джейми, Джейми. — Теперь Каталина заплакала по-настоящему. Не в силах унять слезы, она обняла его за плечи и прижала к себе, словно не хотела никогда больше отпускать. — Я готова выходить за тебя хоть тысячу раз. Ты мое чудо!
— А ты мое! — Джейми прижал ее к себе, и она с удивлением почувствовала, что он тоже плачет. — Мы слишком долго были в разлуке. Я больше никогда не отпущу тебя. Жена моя, любовь моя. Моя Каталина.
— Мой Джейми. Mi amor.
Они обнялись, и в этот миг яркий солнечный луч озарил Кастонбери золотым светом.
Эпилог
— счастлива та невеста, на которую упадет солнечный луч, — услышала Каталина слова бабушки Лили миссис Ловелл, когда двери церкви Святой Марии распахнулись и появилась невеста в облаке кремового атласа и тонких кружев, с жемчужинами в темных волосах. Луч солнца, проникший внутрь следом за ней, не мог затмить сияние счастливой улыбки, с которой она смотрела в сторону жениха.
Церковь была украшена летними цветами, собранными в поместье. Эти яркие вспышки белого, желтого, розового и красного наполняли ароматами сады. Все скамейки были заняты, и даже в боковых нефах стояли люди. Никто не хотел пропустить так давно ожидаемую свадьбу Лили и Жиля.
Каталина изучала собравшихся. Герцог
Вся семья Монтегю собралась на праздник, за исключением леди Кейт, приславшей свои поздравления из Бостона вместе с сообщением о том, что она ждет первенца.
Викарий, преподобный Сигроув, приемный отец Лили, лучился счастьем со своего места в алтаре, глядя, как новобрачные рука об руку подходят к нему. Орган зазвучал громче, но невеста с женихом не видели вокруг ничего, кроме друг друга.
— О, миссис Морено, ну разве это не прекрасно? — прошептала Лидия. — О нет! Теперь вы не миссис Морено. Вы леди Хатертон.
Каталина улыбнулась, почувствовав, как Джейми, стоявший рядом с ней с другой стороны, взял ее за руку. Джейми — ее супруг, теперь женатый на ней дважды. Они получили специальное разрешение и произнесли свои клятвы прошлым вечером в гостиной. Их церемония выглядела куда скромнее этой. Герцог, пребывавший в шоке от их «помолвки», не вышел из своей комнаты, но Лидия вместе с братьями и сестрой Джейми засвидетельствовали их союз.
Еще тише и секретнее в приходе прошла другая свадьба. Мистер Эверетт женился на Алисии, и они тут же уехали далеко на север Шотландии, где Джейми нашел для Эверетта место в одном из поместий. Монтегю простили Алисию в благодарность за ее помощь Джейми в поимке Вебстера, однако не желали больше видеть ее.
А когда все свадебные торжества должны были завершиться, Джейми собирался поехать в Лондон, замолвить перед опекуном Лидии словечко за мистера Гейла, просившего ее руки. Молодой священник улыбался девушке из бокового придела, заставляя ее смущаться и краснеть.
«Какой чудесный день, — думала Каталина, глядя на солнце, светившее в окна. — Миссис Ловелл права, счастлива та невеста, на которую упадет солнечный свет».
Каталина улыбнулась своему мужу и, когда Лили сказала «да», почувствовала, как он сжал ей руку.
— Я люблю вас, леди Хатертон, — прошептал он.
— И я люблю вас, лорд Хатертон, — шепнула она в ответ. — И буду любить всегда.
A Stranger at Castonbury Copyright
«Чужестранка в Кастонбери»