Чужие маски
Шрифт:
Пришлось объяснить ему, кое-как переведя километры в привычные ему перестрелы и переходы.
Тони задумался и принялся считать.
Вот взблеснула молния.
— Один, два, три... одиннадцать — есть!
Около трех километров. Три километра триста метров.
Молнии сверкали все чаще и чаще.
— Один, два, три — есть!
Гроза приближалась.
— Один... есть!
Жахнуло так, что Лиля чуть не оглохла.
И снова взблеск молнии, и снова удар, совсем рядом.
И двоих людей поневоле
Это — внутри, там, где бушует гроза рядом с первобытными людьми, а они жмутся к кострам в своих пещерах. Глубинное, древнее, подсознательное...
Взблеск молнии — и тут же удар. Совсем рядом.
Лиля невольно запомнила направление Потом она обязательно посмотрит...
И снова молния, и снова...
И Лиля понимает — гроза уходит.
Постепенно она смещается в том направлении, куда надо и им. Оставляет за собой мокрый лес, поваленные деревья, молнии...
Кстати говоря!
Лиля не удержалась.
Когда дождь чуть-чуть притих, она вылезла из-под укрытия.
Огляделась.
И направилась туда, к месту предположительного удара молнии.
Долго искать не пришлось, поляна была совсем рядом. Шагов сто пройти — и вот она.
Деревья поломаны, на поляне обгорелый круг...
— Лили?
Лиля подняла руку.
— Минуту, Лофрейн!
Лес-то хвойный. Почва песчаная, что хорошо...
Была б она глиняная, им пришлось бы намного хуже, а песчаник хорошо воду впитывает. По глине к ним в укрытие лужа набежала бы мгновенно, а вот песчанка все в себя впитала, потом деревья выпьют эту воду...
А тут что?
А тут...
Лиля взяла первую попавшуюся палку. Обмотала ее конец тряпкой...
Вот не помнила она ничего из физики о проводимости, но подозревала, что если молния ушла в землю, она больше не опасна.
И только....
* * *
* * *
мной.
мной.
1=
I
1=
I
наез- меня
наез- меня
1 Мечта всего детства автора. Но злые родители были против подобных поисков. — Прим. авт.
1 Мечта всего детства автора. Но злые родители были против подобных поисков. — Прим. авт.
Это была детская мечта.
Лиля давно хотела найти фульгурит, но не получалось. Это ведь не рядовая игрушка, это даже не янтарь, который ! тоже редок, но встречается намного чаще.
А фульгурит, замершая молния...
— Что это, Лили? .
Лиля подняла молнию на вытянутых руках.
— Это — молния.
Тони посмотрел удивленно, и Лиля не удержалась.
Рассказала и про молнии, и про то, как они бьют в землю, и....
Тони слушал, пока они шли обратно. Разглядывал фульгурит, вертел его в руках, безропотно убрал корявину в мешок. И только потом поинтересовался:
— Лили, а откуда вы это знаете?
По счастью, ответ у Лилиан был отработан. Еще со времен медицины.
— Вы не в курсе, как складывалась моя семейная жизнь?
— Нет. А при чем тут это?
— Когда я вышла замуж, я была иной, совсем Джее не хотел меня видеть.
На лице Тони явно прочитывалось: «ВРЕШЬ!!!».
Лиля рассмеялась.
— Честное слово, Джее отправил меня в Иртон и жал раз в полгода. Сделал мне ребенка и бросил в замке... мне стало скучно. И я начала читать.
— Читать?
— А что там было еще делать? Даже вышивать надоедает, если заниматься этим целыми днями. Я раскопала в библиотеке старый сундук со свитками — и увлеклась.
.• Там много чего было. По медицине, сказки... наверное, кто-то из предков Джерисона привез его в библиотеку, а разобрать поленился. Или не понял, какое сокровище попало ему в руки. Там и про фульгурит было. Помните, я рассказывала...
— И про медицину тоже. И про рукоделие...
— Я бы не удивилась. Может, кто-то из предков графа Иртон ходил в поход и сгреб в сундук все рукописи из библиотеки...
Тони задумался.
Это было возможно. Но чья библиотека так пострадала?
— Не верю, что вы не пытались ничего узнать... Лиля развела руками.
— Пыталась. Но не получилось. Увы...
Взгляд Лофрейна выражал подозрения.
Лиля мило улыбнулась в ответ.
Не выдам я военную тайну, не выдам. Перебьешься! Лучше посмотри, какой у меня фульгурит!1
— Каменная молния...
— Да. Красиво, правда?
– ф.
Лиля так и уснула в обнимку с фульгуритом, словно ребенок с плюшевым мишкой. А Тони сидел, сторожил / и смотрел на нее.
/ Такую... такую...
Какую?
А ответ-то был прост.
Настоящую женщину.ГЛАВА 4
Море в районе Авестера
Ивар Хелгдан оглядел море.
Солнце, ветер... и не скажешь, что скоро сезон штормов. Пока еще все прекрасно и корабль летит, словно птица.
Оседает на губах солеными каплями вода, играет, переливается под солнцем, словно драгоценные камни...
Море...
Жизнь и счастье вирманина.
— Парус! Впереди парус!!!
Орал впередсмотрящий так, словно его за известное место укусили.