Чужие миры
Шрифт:
Миранда только руками развела. Мол, и рада бы, но — больше она задержать их не смогла.
В конвертах было одно и то же.
Прибыть без промедления.
Мири не выдержала первой.
— Отец, вы позволите переговорить с вами?
— Да, конечно, Миранда. Пройдем в кабинет?
— Пожалуйста.
Джерисон посмотрел еще на двоих мужчин.
— Господа?
Тем и кивать не потребовалось. Да и не хотелось — головы все же побаливали после вчерашнего. И не только выпивки.
Миранда
— Джолиэтт?
— Мертва.
— Стуан Леруа?
— Тоже.
Джерисон не собирался щадить дочь или что-то от нее скрывать. Если она достаточно взрослая, чтобы помогать, значит, она достаточно взрослая и для всей остальной информации. Это справедливо.
Миранда улыбнулась. Даже, скорее, оскалилась.
— Я рада.
Бран не сдержал улыбки.
И рождаются же такие жемчужины на берегу? Определенно, девочку надо учить.
Тем временем Миранда посмотрела отцу прямо в глаза.
— Что я должна говорить?
— Вчера мы не успели, — кивнул Джерисон. — Запомни. Ты уехала с бала со Стуаном Леруа.
— С какой целью?
— Якобы, он хотел тебе показать... нечто.
— Инкунабулу по врачеванию, — кивнула Миранда. — Он сказал, что ему в руки попала редкая и ценная книга, и я решила поехать, посмотреть. Как дурочка... в это поверят.
— Безусловно, — согласился Джерисон. — В это поверят. Ты поехала посмотреть книгу, но вместо этого...
— Леруа начал ко мне приставать.
— Я обнаружил твое отсутствие на балу — и поднял всех на ноги. И гвардию, и вирман...
Миранда кивнула.
Действительно, в этом история совершенно не расходилась с реальностью.
И увез ее Стуан, и все остальное...
— Ты волновался за мою репутацию.
— Да, — вступил Бран. — И я попрошу мою супругу составить вам алиби, Миранда.
— Думаю, мы окончательно можем отбросить все церемонии, — махнул рукой Джерисон. — особенно после этой ночи...
— Мы в любом случае родственники, — согласилась Миранда. — Господин Гардрена, вы ведь муж моей тетушки!
— Я рад быть твоим дядюшкой, — бархатно улыбнулся Бран. — И на правах любящего дядюшки дать тебе пару уроков.
Миранда кивнула.
— С удовольствием. Итак, я уехала... Стуан приставал ко мне?
— Ты дала ему пощечину, начался скандал, он порвал тебе платье... ты его забрала?
— Да, — кивнула довольная Миранда. — Могу предъявить.
— Вот и отлично. Если Ричард попросит — покажешь.
— Хорошо.
— Я нашел тебя и забрал домой. А Стуану набил... лицо. Бран был со мной, как вирманин, Ганц помогал в поисках. Потом мы тебя долго
— А еще вы... вы сидели и ругались на современную молодежь, для которой нет ничего святого, — мягко подсказала Миранда. — Вот в ваше время девушки такими безрассудными не были.
Ганц хлопнул себя по колену и зашелся в беззвучном смехе. Миранда похлопала красивыми черными ресницами.
— Я в чем-то неправа, дядюшка Ганц? Дядюшка Бран?
Ответить не мог ни первый, ни второй. Смех просто душил мужчин.
— Когда мы уходили, Стуан был жив, только зол и с разбитым носом.
— Хорошо, — кивнула Миранда. — Я запомню. А потом к нему приехала Джолиэтт?
— Надо полагать, они с принцессой поссорились, потом помирились, уснули...
— И сгорели, — печально вздохнул Джерисон. — Такое горе. Такие молодые...
Миранда осенила себя знаком Альдоная.
— Я помолюсь за их души...
Мужчины закивали.
Определенно, где бы ни находились сейчас души двоих любовников, молитва им не помешает.
*
Ричард был бледен, словно смерть. И глаза у него были красные. Веки опухшие и набрякшие. Темно-вишневый костюм просто изумительно гармонировал с ними.
— Джес!
Волосы его величества были в беспорядке. Словно он так и спал... недолго. Прямо на письменном столе.
Вот и пятнышко чернил у носа...
— Я здесь, ваше величество, — Джерисон оглянулся на мужчин, которые вошли в кабинет вслед за ним. — Мы здесь.
— Расскажи мне, что произошло вчера вечером?
Джерисон кивнул.
История получилась достаточно короткой.
Ричард потер лицо.
— Я уже собирался лечь спать, когда ко мне прибыло письмо от Анжелины. Сестра собиралась к ней приехать — и не приехала.
Джес поднял брови.
– Ее высочество молода и не была особенно счастлива в браке. Возможно...
— Нет-нет. Анжелина сказала, что Джолиэтт клятвенно обещала приехать.
Джес едва зубами не скрипнул.
Под утро.
После убийства Миранды.
Или — девочку не убили бы сразу? Держали бы несколько дней для... для развлечения?
Ах, Альдонай! Все ты предусмотрел, кроме возможности оживлять мертвых. Ей-ей, некоторым одной смерти — мало!
— Ия еще уехал, — вздохнул Бран. — Супруга сильно беспокоится, ваше величество?
— Да, — кивнул Ричард. — Бран, Анжелина и Джолиэтт дружны между собой... были дружны.
— Были!? — первым дошло до Ганца Тримейна. — Простите, ваше величество...
— Сегодня ночью, на окраине города начался пожар. Четверо погибших. Возле дома — карета с гербом Леруа. Джолиэтт опознали по оставленному в карете плащу. Я надеюсь, что сестра осталась жива, но...