Чужое лицо
Шрифт:
Студенты повиновались и сразу же озадаченно нахмурились, увидев перед собой похожую на тотемный столб таблицу из двух вертикальных колонок, образованных изображениями искаженных, гримасничающих лиц в обрамлении линий, точек и закорючек. Кто-то испустил стон.
– Да, понимаю, это производит устрашающее впечатление, - продолжал профессор Милл.
– Вы уже говорите себе, что никогда не научитесь разбираться в этой путанице из бессмысленных на первый взгляд символов. Но я уверяю вас, что вы сможете прочитать и эту надпись, и множество ей подобных. Вы сможете озвучить эти знаки, сможете читать их, как если бы это были английские предложения.
– Он выдержал драматическую паузу и выпрямился.
–
– Он восхищенно покачал головой.
– Теперь вам понятно, что я имел в виду. Рассказы о человеческих жертвоприношениях - это скучно. Вот где, - он показал на иероглифы в книге Галленкампа, - вот где скрыт настоящий, захватывающий интерес, - Он остро взглянул на каждого из своих двадцати студентов.
– Атак как нам надо с чего-то начинать, то давайте начнем с того, с чего мы начинали, когда были детьми, - с палочек и точек. Вы заметили, наверное, что многие колонки иероглифов - изображающие, кстати, какую-то дату - выглядят вот так.
– Схватив кусок мела, профессор стал торопливо чертить на доске.
– Каждая точка соответствует единице. Черточка, или, как мы говорим, палочка, соответствует цифре пять. Таким образом, первая нарисованная мною группа знаков равна четырем, вторая - восьми, третья - двенадцати, а четвертая... Постойте-ка, а почему говорю я один?
– Указательным пальцем правой руки профессор Милл провел сверху вниз по списку студентов.
– Мистер Хоган, скажите мне, пожалуйста, сколько получается?..
– Шестнадцать?
– неуверенно откликнулся вызванный.
– Отлично, мистер Хоган. Видите, как все просто? Вы уже учитесь читать символы майя. Но если вы поставите все изображенные этими знаками цифры в один ряд, то дата, которую они обозначают, останется вам непонятной. Дело в том, что майя пользовались календарем, отличающимся от того, которым пользуемся мы с вами. Их календарь был почти таким же точным, как наш. Но он был значительно сложнее. Поэтому в качестве первого нашего шага к пониманию цивилизации майя мы должны уразуметь их концепцию времени. К следующему занятию прошу вас прочитать главы первую и вторую из книги Линды Шеле и Давида Фридела "Лес царей: нерассказанная история о древних майя". А сейчас я вкратце изложу материал, который вам предстоит изучить.
И профессор Милл продолжил лекцию, явно упиваясь любимым предметом, в то время как жить ему оставалось менее двадцати минут. Он наслаждался каждым мгновением. Занятие он закончил шуткой, к которой всегда прибегал в этом месте своего курса, вызвав, как и ожидал, еще один всплеск веселья, ответил на несколько вопросов подошедших к нему студентов, потом сложил в портфель книги, записи, учебную программу и список студентов.
Его кабинет находился в пяти минутах ходьбы от аудиторного корпуса. Профессор шел, дыша полной грудью и радуясь жизни. День выдался на славу ясный, солнечный. Чувствовал он себя превосходно (жить ему оставалось уже меньше пятнадцати минут), а к приятному ощущению от удачно проведенного занятия добавлялось радостное предвкушение того, что ему предстояло сделать, ожидание назначенной на сегодня встречи и гостя, который должен вскоре прийти.
Кабинет располагался в невзрачном кирпичном здании, но унылая обстановка ничуть не омрачила жизнерадостного и бодрого настроения Милла. Он ощущал в себе столько энергии, что прошел мимо ожидавших лифта студентов и быстро поднялся на два лестничных марша в слабо освещенный коридор, в середине которого находился его кабинет. Отперев дверь (до конца оставалось десять минут) и водрузив портфель на письменный стол, он повернулся, собираясь спуститься в комнату отдыха преподавателей, но остановился и улыбнулся, увидев, что гость уже стоит в дверях.
– Я как раз собирался сходить за кофе, - сказал профессор Милл.
– Не хотите ли чашечку?
– Нет, благодарю.
– Гость кивнул в знак приветствия и вошел в кабинет.
– С некоторых пор мой желудок с кофе не в ладах. У меня все время изжога. Видимо, дело вдет к язве.
Гость был весьма презентабельным мужчиной лет тридцати пяти. Его аккуратно подстриженные волосы, сшитая на заказ белая рубашка, шелковый галстук в полоску, безукоризненный двубортный костюм и туфли из телячьей кожи на тонкой подошве вполне соответствовали его статусу высокооплачиваемого служащего.
– Язва развивается от стрессов. Вам не мешало бы немного сбавить скорость, - сказал профессор Милл, пожимая гостю руку.
– Стрессы и скорость - атрибуты моего рода занятий. Если я начну печься о своем здоровье, то окажусь без работы.
– Гость сел.
– Вам нужен отпуск.
– Обещают скоро дать.
– Итак, что вы мне принесли?
– спросил профессор.
– Очередную порцию иероглифов для перевода.
– Много?
Гость пожал плечами.
– Страниц пять.
– Он нахмурился, когда мимо по коридору прошла компания студентов.
– Я бы предпочел по-прежнему не афишировать эту работу.
– Разумеется.
– Профессор Милл встал, закрыл дверь и вернулся к письменному столу.
– Страницы, как у майя, или современные?
Во взгляде гостя мелькнуло недоумение, но потом он сообразил:
– Ах да, я все время забываю, что страницы майя большего формата. Нет, страницы современные. Фотокопии восемь на десять. Я понимаю так, что сумма гонорара, о которой мы договорились в прошлый раз, вас по-прежнему устраивает.
– Пятьдесят тысяч долларов? Вполне устраивает. При условии, что торопить меня не будут.
– Торопить не будут. В вашем распоряжении месяц, как и раньше. Условия оплаты прежние: половину получите сейчас, и половину - когда закончите. Требования те же: нельзя делать копий с текста, нельзя никому раскрывать характер вашей работы или обсуждать ваш перевод с кем бы то ни было.
– Не беспокойтесь. Я этого не делал и не сделаю, - заверил профессор Милл, - хотя сам перевод вряд ли может заинтересовать кого-то еще, кроме вас, меня и вашего шефа. Но это не имеет значения. Вы так хорошо мне платите, что с моей стороны было бы верхом безумия нарушить условия соглашения и подвергнуть риску будущие отношения с вами. На весь следующий год я беру положенный мне отпуск для научной работы, и эти деньги позволят мне посвятить его целиком изучению "Иероглифической лестницы", являющейся частью сооружений майя в Конане - это на территории Гондураса.
– Для меня там чересчур жарко, - сказал гость.
– Когда я нахожусь среди этих древних построек, то испытываю такой подъем, что забываю о погоде. Можно взглянуть на ваши страницы?
– Да, разумеется.
– Гость сунул руку в портфель из кожи аллигатора и достал большой желтый конверт.
Пошла последняя минута жизни профессора Милла, когда он взял конверт в руки, открыл его и вынул пять фотографий, на которых были изображены ряды иероглифов. Он сдвинул книги на край стола и разложил фотографии так, чтобы ряды иероглифов расположились вертикально.
– Все это части одного и того же текста?
– Понятия не имею, - сказал гость.
– Мне лишь поручено доставить это вам.
– По-видимому, так оно и есть.
– Профессор взял лупу и склонился над фотографиями, рассматривая детали иероглифов. Лоб его покрылся капельками пота. Он потряс головой.
– Мне не следовало взбегать по этой лестнице.
– Простите?
– спросил гость.
– Нет, ничего. Просто мысли вслух. Вам не кажется, что здесь жарко?
– Пожалуй, есть немного.