Чужое терзанье
Шрифт:
— Проводок от микрофона к рации перерезан кусачками. На рации два неясных отпечатка пальцев. Сейчас мы работаем с ними. Скоро выясним, числятся ли они в АФИС. [12]
Тони молча стоял в стороне, а Джен швырнула куртку и сумочку на свой стол и подошла ближе.
— Почему вы так долго искали? — возмутилась Кэрол. — Чем вы вообще занимались два дня?
Судебный эксперт обиделся:
— Эти вещественные доказательства оказались в сотнях ярдов от того места,
12
AFIS (Automated Fingerprint Identification System) — автоматическая система идентификации отпечатков пальцев.
— Потому что работаете с девяти до пяти и ни минутой больше. Джен, посмотрите, кто не занят, и идите на улицы. Расширьте район поисков, ориентируясь на место, где нашли рацию. Сэм, вы тоже отправляйтесь.
Джен немедленно направилась в отдел по расследованию особо тяжких преступлений за подмогой. Ивенс закрыл колпачком авторучку «Кросс», сунул ее во внутренний карман и пошел за Джен. Тем временем Тони небрежно сел за стол Джен, как бы дожидаясь, когда Кэрол обратит на него внимание.
— Сколько нам ждать результатов из АФИС? — спросила она.
Тони огляделся исподлобья: никто не смотрел на него. Он открыл сумочку Джен, сунул туда руку, нащупал связку ключей и незаметно положил ее в карман.
— Трудно сказать, — ответил эксперт. — Зависит от того, насколько они загружены.
— Пойду выпью кофе, — негромко сказал Тони, вставая.
Кэрол небрежно кивнула и с нетерпением задала эксперту следующий вопрос:
— Можно как-то ускорить?
— Я уже это сделал.
Тони услышал слова эксперта, когда выходил из офиса. Он торопливо сбежал вниз и вышел в холл, задержавшись у окошка дежурного.
— Не знаете, где тут поблизости можно сделать запасные ключи? — спросил он.
Сотрудник в штатском на секунду задумался:
— Зайдите в мини-маркет за углом, там и найдете… На цокольном этаже, в глубине.
Тони припустил рысью и ворвался в мастерскую, тяжело дыша. К счастью, других заказчиков не было. Он положил ключи на прилавок. Кроме автомобильных там были ключ с бородкой типа «Chubb Mortice», два йельских и два маленьких ключа.
— Сделайте дубликаты всех ключей, кроме автомобильных, — сказал он. — И пожалуйста, побыстрей. Я очень спешу.
Парень быстро осмотрел ключи:
— Нет проблем. Десять минут — вас устроит?
— Замечательно. Я сейчас вернусь.
Он поспешно вышел из мастерской и пробежал мимо магазинчиков к кафетерию. Тут ему тоже повезло — никакой очереди.
— Двойной кофе-эспрессо с собой, пожалуйста.
Он нетерпеливо барабанил пальцами по прилавку в ожидании, когда ужасно медлительная барменша справится с его заказом. Схватил картонный стакан и быстро вернулся в мастерскую.
Пять минут спустя он небрежно подошел к спортивному «японцу» Джен. Поставил на асфальт кофе, открыл дверцу и сунул ключи в гнездо зажигания. Потом, притворяясь
Когда он вошел, Джен как раз высыпала на стол содержимое своей сумочки. Она повернула к нему растерянное лицо:
— Не видели, куда я дела свои ключи?
Тони почесал голову и нахмурился, словно старательно вспоминал.
— Знаете, я не помню, закрыли вы машину или нет, — сказал он.
— Черт! — Джен сгребла все в сумочку, схватила куртку и выскочила из офиса.
Ивенс проводил удивленным взглядом Тони, неторопливо последовавшего за ней.
Проходя мимо Ивенса, Тони пожал плечами:
— Что я могу поделать? Так уж я действую на женщин.
Хани — настоящее ее имя было Эмма Твайт, это теперь она стала называть себя Хани, Милашкой, — уже привыкла к своей новой жизни. Прежде она жила в Блэкберне в дрянной муниципальной квартирке. Ее мать все дни просиживала в пабе, пила с мужиками, потом приводила их домой и трахалась на кушетке в гостиной. Прошло лишь несколько месяцев с того дня, когда она покинула дом, чтобы не отвечать за воспитание троих младших братьев, а Хани казалось, что после этого она прожила целую жизнь. Она уже с трудом помнила, какой была тогда.
Она понимала, что ей очень повезло, когда оказалась под крылом у Джеки. Она наивно верила, что за это время, будучи в относительной безопасности, достаточно всему научилась и теперь могла работать одна. Но несколько прошедших дней показали, что это не так. Ей хотелось, чтобы кто-нибудь занял место Джеки, помог ей справиться со страхом и одиночеством.
В тот день, когда она вошла в кафе «У Стэна», ее потянуло к столику, где в одиночестве сидела Ди Смарт, курила и смотрела в окно.
— Хай, Ди, — сказала она. — Хочешь еще чашку?
Ди смерила ее взглядом, будто прикидывала, что Хани может потребовать взамен.
— Угу, давай, — согласилась она со вздохом.
Хани зацокала на высоких каблуках и вернулась с двумя кружками чая и двумя шоколадными бисквитами.
— Вот, пожалуйста. — Она села напротив Ди, сдирая обертку со своей порции бисквита.
Ди по-прежнему смотрела на улицу.
— Ублюдки копы, шныряют повсюду, только клиентов распугивают, — мрачно заметила она.
— Чем скорей они поймают того, кто это делает, тем лучше для нас, — сказала Хани.
Ди презрительно махнула рукой:
— Это случится нескоро.
— Ты думаешь? — Хани старалась не показать свою тревогу.
— Не думаю, а знаю. Что, по-твоему, Крипер не дергает за ниточки?
Этот вопрос застал Хани врасплох. Ей никогда не приходило в голову связать это прозвище с преступлениями, которые сделали ее мир трудным и опасным.
— Ты думаешь, это как-то связано с Крипером? — спросила, она.
— Конечно, — нетерпеливо ответила Ди. — Копы достали меня своими вопросами. Слыхала ли я про Крипера? Знаю ли я, кто это? Знаю ли я того, кто затаил злобу на Сэнди? Бла-бла-бла.