Чужой. Чужие. Чужой-3
Шрифт:
— Есть что-нибудь интересное?
Берк остановился возле цилиндра, с которого она взяла досье, и рассматривал существо, заключенное там.
— Наверное, да, но слишком много технических расчетов для меня, — Рипли завязала папку. — Отчет о физических исследованиях доктора по фамилии Линг.
— Честер О.Линг.
Берк постучал ногтем по цилиндру. На этот раз существо решило не реагировать на стук.
— На станции Хадли было три доктора. Я полагаю, Линг был хирургом. Ну, и что он думает об этом подарке?
— Существо удалялось оперативным путем, прежде
— Как вы думаете, почему?
Горман, как и другие, тоже заинтересовался обнаруженными образцами, но не настолько, чтобы перестать контролировать обстановку.
— Внутренняя жидкость этих тварей разъедала инструменты. Врачи вынуждены были применить лазеры и для удаления существа и для прижигания. Этот образец присосался к человеку по имени Марачук, Джон Л.
Рипли вопросительно подняла глаза на Берка, но он лишь покачал головой.
— Мне это имя ни о чем не говорит. Этот человек не из административного аппарата. Должно быть, водитель или подсобный рабочий.
Рипли снова посмотрела в отчет.
— Кто бы это ни был, он умер во время операции. Они убили его, пытаясь спасти.
Хикс подошел к Рипли и заглянул в рапорт, но он не успел ничего прочесть. Неожиданно среагировал детектор движения.
Четверо десантников развернулись и стали проверять лабораторию — шаг за шагом. Хикс развернул свой прибор в сторону баррикады.
— Где-то сзади нас, — он показал рукой в сторону коридора, из которого они только что пришли.
— Один из нас? — Рипли инстинктивно передвинулась поближе к капралу.
— Трудно сказать. Этот малыш — не слишком точный инструмент. Он выполнен так, что работает даже при небрежном обращении с ним солдат, вроде меня. Но он не принимает решений.
Горман связался с Эйпоном:
— Эйпон, мы в медицинском и кое-что нашли. Где твои люди?
Он опустил на лицо щиток с планом колонии.
— Кто-нибудь есть в секторе D?
— Никого, — голос сержанта был хорошо слышен им всем. — Мы все в операторской центра управления, как было приказано. Вы хотите, чтобы мы составили вам компанию?
— Пока нет. Если что, мы сообщим.
Горман выключил связь и убрал микрофон.
— Пошли, Васкес.
Она энергично кивнула и перевела смарт в боевое положение. Тот со щелчком встал на место. Васкес и Хикс стали медленно продвигаться в сторону источника сигнала. За ними следовали Фрост и Вежбовский.
Капрал повел их обратно в главный коридор. А потом свернул направо по стальному лабиринту.
— Сигналы усиливаются. Они точно не механического происхождения.
В одной руке он держал детектор, другая лежала на винтовке.
— Какие-то хаотические перемещения. Черт возьми, где мы?
Берк быстро окинул взглядом помещение.
— Кухня. Если мы пройдем немного дальше, то должны увидеть кухонное оборудование.
Рипли чуть замедлила шаг, и ее обогнали Вежбовский и Фрост. Внезапно осознав, что сзади никого нет, она поспешила за остальными.
Предположение Берка подтвердилось. Прожекторы запрыгали
— Оно снова движется.
Васкес ледяным взглядом окинула помещение. Здесь было где спрятаться. Васкес нежно погладила пульт управления оружием. Впереди виднелся длинный разделочный стол.
— Куда?
Немного поколебавшись, Хикс кивнул в сторону длинного ряда машин, предназначенных для обработки замороженного мяса и овощей. Осторожно ступая, словно шагая под какой-то торжественный марш, десантники направились в указанном направлении. Споткнувшись о металлическую канистру, Вежбовский пнул ее так яростно, что та еще долго гремела в темноте. Ему удалось сохранить равновесие и самообладание, но Рипли чуть было не залезла на ближайшую стену.
Детектор капрала непрерывно пищал, почти гудел. Это гудение перерастало в жалобный вой. Вдруг с правой стороны раздался грохот падающих кастрюль, и какая-то тень промелькнула между столами.
Васкес быстро развернулась, ее палец уже лежал на курке. В это самое мгновение винтовка Хикса ударила снизу по тяжелому стволу ее оружия. Заряд ударил в потолок, разбрасывая в стороны капли расплавленного металла. Васкес обернулась и закричала на него.
Не обращая на нее никакого внимания, Хикс пробежал чуть вперед и перевел луч своего фонаря куда-то вниз. Он оставался в таком положении несколько мгновений, которые показались вечностью, потом поманил рукой Рипли. Ноги не слушались ее. Казалось, они примерзли к полу. Хикс снова помахал рукой, более настойчиво, и Рипли вдруг почувствовала, что движется вперед, словно в трансе.
Хикс стоял, нагнувшись, и пытался своим фонарем осветить пространство под высоким шкафом. Рипли присела на корточки рядом с ним.
Словно мотылек, посаженный на булавку, к стене лучом фонаря была прижата крошечная, перепуганная фигурка. Это была девочка. Вся грязная, с широко открытыми от ужаса глазами, она вся съежилась при приближении людей… В одной руке девочка сжимала пластиковый пакетик с едой, края которого были изорваны. Другой рукой она крепко держала за волосы голову большой куклы. Самого тела куклы нигде видно не было. Ребенок был не только грязен, но и истощен. Она казалась более хрупкой, чем голова куклы, которую она держала. Волосы были спутаны так, что напоминали гирлянду стальных колец, обрамлявшую лицо.
Как Рипли ни пыталась расслышать дыхание девочки, ей это не удавалось.
Девочка моргнула от яркого света, и этого краткого движения было достаточно, чтобы Рипли полностью пришла в себя. Она осторожно протянула малышке руку и улыбнулась.
— Вылезай, — мягко сказала она. — Все в порядке. Бояться нечего.
Рипли попыталась как можно дальше просунуть руку под шкаф.
Девочка попятилась от протянутых к ней пальцев. Было видно, что ее трясет. Она напоминала кролика, парализованного светом фар. Рипли почти было дотронулась до рваной блузки девочки.