Цифровая крепость
Шрифт:
– Ты сказал – в два ночи?
Панк кивнул и расхохотался.
– Похоже, ты облажался, приятель.
– Но сейчас только без четверти!
Двухцветный посмотрел на часы Беккера. Его лицо казалось растерянным.
– Обычно я напиваюсь только к четырем! – Он опять засмеялся.
– Как быстрее добраться до аэропорта?
– У входа возьмешь такси.
Беккер вытащил из кармана купюру в тысячу песет и сунул панку в руку.
– Премного благодарен, приятель! – крикнул тот ему вслед. – Увидишь Меган, передавай от меня привет! – Но Беккер уже
Двуцветный вздохнул и поплелся к танцующим. Он был слишком пьян, чтобы заметить идущего следом за ним человека в очках в тонкой металлической оправе.
Выбравшись наружу, Беккер оглядел стоянку в поисках такси. Ни одной машины. Он подбежал к крепко сбитому охраннику.
– Мне срочно нужно такси!
Охранник покачал головой.
– Demasiado temperano. Слишком рано.
Слишком рано? Беккер беззвучно выругался. Уже два часа утра!
– P'idame uno! Вызовите мне машину!
Мужчина достал мобильник, сказал несколько слов и выключил телефон.
– Veinte minutos, – сказал он.
– Двадцать минут? – переспросил Беккер. – Y el autobus?
Охранник пожал плечами.
– Через сорок пять минут.
Беккер замахал руками. Ну и порядки!
Звук мотора, похожий на визг циркулярной пилы, заставил его повернуться. Парень крупного сложения и прильнувшая к нему сзади девушка въехали на стоянку на стареньком мотоцикле «Веспа-250». Юбка девушки высоко задралась от ветра, но она не обращала на это ни малейшего внимания. Беккер рванулся к ним. «Неужели все это происходит со мной? – подумал он. – Я же терпеть не могу мотоциклы». Он крикнул парню:
– Десять тысяч, если отвезете меня в аэропорт!
Тот даже не повернул головы и выключил двигатель.
– Двадцать тысяч! – крикнул Беккер. – Мне срочно нужно в аэропорт!
Наконец парень посмотрел на него.
– Scusi? – Он оказался итальянцем.
– Aerop'orto! Per favore. Sulla Vespa! Venti mille pesete!
Итальянец перевел взгляд на свой маленький потрепанный мотоцикл и засмеялся.
– Venti mille pesete? La Vespa?
– Cinquanta mille! Пятьдесят тысяч! – предложил Беккер. Это почти четыреста долларов.
Итальянец засмеялся. Он явно не верил своим ушам.
– Dov’'ela plata? Где деньги?
Беккер достал из кармана пять ассигнаций по десять тысяч песет и протянул мотоциклисту. Итальянец посмотрел на деньги, потом на свою спутницу. Девушка схватила деньги и сунула их в вырез блузки.
– Grazie! – просиял итальянец. Он швырнул Беккеру ключи от «веспы», затем взял свою девушку за руку, и они, смеясь, побежали к зданию клуба.
– Aspetta! – закричал Беккер. – Подождите! Я же просил меня подбросить!
Глава 59
Сьюзан протянула руку, и коммандер Стратмор помог ей подняться по лестнице в помещение шифровалки. А перед глазами у нее стоял образ Фила Чатрукьяна, его искалеченного и обгоревшего тела, распростертого на генераторах, а из головы не выходила мысль о Хейле, притаившемся в лабиринтах шифровалки. Правда открылась со всей
Нетвердой походкой Сьюзан подошла к главному выходу – двери, через которую она вошла сюда несколько часов назад. Отчаянное нажатие на кнопки неосвещенной панели ничего не дало: массивная дверь не поддалась. Они в ловушке, шифровалка превратилась в узилище. Купол здания, похожий на спутник, находился в ста девяти ярдах от основного здания АНБ, и попасть туда можно было только через главный вход. Поскольку в шифровалке имелось автономное энергоснабжение, на главный распределительный щит, наверное, даже не поступил сигнал, что здесь произошла авария.
– Основное энергоснабжение вырубилось, – сказал Стратмор, возникший за спиной Сьюзан. – Включилось питание от автономных генераторов.
Это аварийное электропитание в шифровалке было устроено таким образом, чтобы системы охлаждения «ТРАНСТЕКСТА» имели приоритет перед всеми другими системами, в том числе освещением и электронными дверными замками. При этом внезапное отключение электроснабжения не прерывало работу «ТРАНСТЕКСТА» и его фреоновой системы охлаждения. Если бы этого не было, температура от трех миллионов работающих процессоров поднялась бы до недопустимого уровня – скорее всего силиконовые чипы воспламенились бы и расплавились. Поэтому такая перспектива даже не обсуждалась.
Сьюзан старалась сохранять самообладание. Мысли ее по-прежнему возвращались к сотруднику лаборатории систем безопасности, распластавшемуся на генераторах. Она снова прошлась по кнопкам. Они не реагировали.
– Выключите «ТРАНСТЕКСТ»! – потребовала она. Остановка поисков ключа «Цифровой крепости» высвободила бы достаточно энергии для срабатывания дверных замков.
– Успокойся, Сьюзан, – сказал Стратмор, положив руку ей на плечо.
Это умиротворяющее прикосновение вывело Сьюзан из оцепенения. Внезапно она вспомнила, зачем искала Стратмора, и повернулась к нему.
– Коммандер! Северная Дакота – это Грег Хейл!
Сьюзан едва ли не физически ощутила повисшее молчание. Оно показалось ей нескончаемо долгим. Наконец Стратмор заговорил. В его голосе слышалось скорее недоумение, чем шок:
– Что ты имеешь в виду?
– Хейл… – прошептала Сьюзан. – Он и есть Северная Дакота.
Снова последовало молчание: Стратмор размышлял о том, что она сказала.
– «Следопыт»? – Он, похоже, был озадачен. – «Следопыт» вышел на Хейла?
– «Следопыт» так и не вернулся. Хейл его отключил!
И Сьюзан принялась объяснять, как Хейл отозвал «Следопыта» и как она обнаружила электронную почту Танкадо, отправленную на адрес Хейла. Снова воцарилось молчание. Стратмор покачал головой, отказываясь верить тому, что услышал.
– Не может быть, чтобы Грег Хейл был гарантом затеи Танкадо! Это полный абсурд. Танкадо ни за что не доверился бы Хейлу.
– Коммандер, – напомнила Сьюзан, – Хейл однажды уже чуть не угробил нас – с «Попрыгунчиком». Танкадо имел основания ему верить.
Стратмор замялся, не зная, что ответить.