Циничный Алхимик. Том 3
Шрифт:
— Простите, господин Леон, — с трудом нахожу силы, чтобы обращаться к нему официально. — Но тем самым вы поставите под угрозу само существование Рейвенхола. Конечно, всё зависит от решения госпожи Мелисы, но я считаю, что добычу нужно либо прекратить, либо приостановить до выяснения причин «толчков».
— Это недопустимо! — верещит Леон.
— Сейчас заключённые займутся расчисткой завалов и вызволением раненных. Мы не вправе заставлять их работать, покуда рядом гниют трупы товарищей, — намеренно
— Вы хоть понимаете, что без электрума наша цивилизация скатится до уровня первобытности?! — Леон тыкает в мою сторону своими опухшими пальцами. — Я должен отплыть с новой партией электрума уже сегодня! Если не можете придумать, как решить проблему с добычей, то конфискуйте кристаллы у населения!
— Простите, но я не могу так поступить со своими людьми, — твёрдо заявляет Мелиса.
— Раз сейчас Корона не в состоянии вести дела, то вы лично, поплывёте со мной в Скайленд, — теперь Леон показывает на Мелису. — Если отказываетесь подчиняться моей воле, то выступили перед Высшим Советом. Отправляемся сегодня же!
— Сегодня?.. Но я… — Мелиса не знает, что ответить и дёрганым взглядом поглядывает на меня.
— Простите, господин Леон, но госпожа не может отправиться с вами, — начинаю я.
— Это ещё почему?! — грубо перебивает он, а я прямо-таки и чувствую на себе, как тяжело быть чьей-то колонией.
— Сегодня вечером госпожа Мелиса собирает всю знать Рейвенхола, чтобы объявить о благословении вашего покорного слуги, — демонстративно склоняю голову.
— Это можно перенести, — чванливо бросает Леон.
— Простите, но приглашения уже разосланы, — незаметно подмигиваю офигевшей от удивления Мелисе. — Как, по-вашему, госпожа будет выглядеть в глазах своих подчинённых?
— Меня не интересуют дела в вашем захудалом городишке! Я должен доставить электрум! Ясно вам?! — он переходит на повышенные тона.
— Мы соберём всё, что у нас есть, и переправим на ваш корабль сегодня вечером, — Мелиса решает немного разрядить обстановку.
— Я знаю, сколько вам удалось добыть. Этого не хватит и на пару дней! — продолжает негодовать Леон.
— Простите за нескромный вопрос, но разве нельзя временно увеличить добычу на других рудниках, расположенных на материке? — натягиваю маску несведущего дурачка.
— Это вас не касается! Я обязан вернуться с большой партией электрума, а иначе… — Леон многозначительно замолкает, предлагая нам додумать самим.
— А иначе что? — подхожу к нему вплотную и начинаю быковать. — Вы бы хоть спасибо сказали, что я вытащил вас с того света. Вон, гляньте на своих товарищей. Ваши раны были куда страшнее.
— На фоне глобального кризиса моя жизнь не имеет никакого значения, — отрезает он.
— Послушайте, как мы передадим вам то, чего у нас нет? — вежливо вопрошает Мелиса. — Мы бы рады помочь, но в силу объективных обстоятельств не можем выполнить свои обязательства. Прошу вас, передайте своему руководству всё, что здесь увидели. Однако хочу вас предупредить, что если они потребует отнимать кристаллы у народа, то я решительно откажусь при любых условиях. Обворовывать людей, купивших электрум за необоснованно огромные деньги, — это постыдное дело, недостойное любого правителя.
— Вы, людишки… — Леон исподлобья смотрит на Мелису да так, будто хочет ударить. — Позабыли свою место?!
— Ой, да ты заебал… — ворчу я. — Пепел!
— Рей! — кричит Мелиса, а ангелочек в это время превращается в кучку пепла. — Ты что наделал?!
— Как говорится: «Я тебя породил, я тебя и убью». Он был мёртв, когда мы его достали, а поэтому так и скажем остальным. Нужно отправить весточку на корабль. Оставьте только ту повозку, которая ехала последней, — приказываю я. — Передадим её серафимам, а про остальных скажем, что не удалось найти.
— Рей… — Мелисе не по душе моя жестокость.
— Госпожа, нам здесь больше нечего делать, — киваю в сторону машины. — У нас есть более важные дела. Я надеюсь, ваши люди сделают всё, что должны.
— Ох… — она тяжело вздыхает. — Вы всё слышали! За работу!
— Есть! — хором отвечают уцелевшие алхимики.
— Не переживай, всё будет хорошо… — Мелиса цитирует мои слова.
— Такого никто не мог ожидать, — не поведя бровью, отвечаю я. — Мы выиграли время, которого у серафимов уже нет, и это главное.
— Но что дальше? Что нам теперь делать?
— Организуй вечер, — ухмыляюсь я. — Обставь всё так, что это было запланировано уже давно. Так появится официальная отмазка, почему нам будет не до разборок с мелкими пешками серафимов. Думаю, важный хрен у них был один, а с бомжами пусть разговаривают люди того же уровня. Запряги Роберта и Альберта, пусть вежливо отказывают крылатым уродам, а то у меня уже нервишки ни к чёрту. Серафимы общаются с такой надменностью, до которой людям ещё очень далеко…
— Вечер в твою честь? — переспрашивает Мелиса.
— А разве я не заслужил? — делаю «кошачьи глаза». — У меня и так шея болит после последнего раза, да и челюсть…
— Рей… — она смущается и прячет глаза. — Ну, хватит вспоминать…
— Хочу и буду, — шлёпаю её по попке. — Какая скромница, ух! А в постели такая развратница…
— Рей! — Мелиса складывает руки на груди. — Опять ты за своё? У нас тут, вообще-то, люди погибли…
— Им уже не помочь. Нужно жить дальше, ведь неясно, когда эта самая жизнь подойдёт к концу.