Цирк монстров
Шрифт:
Коул с притворной задумчивостью кивнул:
— Да, я совсем забыл. Вот только сейчас вы мне напомнили. Пол действительно сообщил мне кое-какие новости. Он прислал открытку. С Аляски. Думаю, вам стоит срочно отправить туда группу захвата. Но я не настаиваю, просто предлагаю. В любом случае, вам нужно об этом знать.
У Гарнера перехватило дыхание, словно он неожиданно подавился куриной косточкой. Потом он резко выдохнул.
— А знаете, зачем я на самом деле вас вызвал? — произнес он неожиданно любезным тоном.
— Хотите быть моим кавалером
— Одному человеку требуется ваша помощь. Немедленно. Он потерял свою собаку.
— Какая ужасная драма. Передайте ему мои соболезнования.
— Вы сами и передадите. И поможете ему ее найти.
— Извините, поиск пропавших собак в мои обязанности не входит. Поэтому — отказ.
— Никаких отказов. Дом этого человека расположен в очень уединенном месте к югу от Неаполя, и собака, скорее всего, убежала на болота. И как начальник морского патруля, вы должны этим заняться. Вы прекрасно знаете местность, все водные пути, время приливов и отливов, места, где можно пройти посуху, островки среди топи. К тому же вы знаете, как действовать во время стихийных бедствий. Я хочу, чтобы вы изучили по карте все возможные места, где собака может скрываться, и обыскали их — пусть даже это отнимет у вас неделю. Начинайте прямо сейчас. Это приказ.
— А если я откажусь?
— Тогда вам придется сдать удостоверение и значок и выбрать себе какую-нибудь гражданскую профессию. А теперь идите. Человек, о котором я вам говорил, ждет вас в секретариате.
Кэмерон с трудом подавил желание вышвырнуть шефа в окно. Не дожидаясь момента, когда уже невозможно будет держать себя в руках, он вышел из кабинета и направился в секретариат, сжимая и разжимая кулаки.
Владелец пропавшей собаки ждал его, сидя в кресле и рассеянно листая глянцевый журнал. Увидев Кэмерона, он поднялся ему навстречу.
— Инспектор Коул! — жизнерадостно сказал Кош. — Как я рад снова вас видеть!
Кэмерон застыл от изумления.
— Представьте себе, моя собака сбежала, — продолжал Кош небрежным, почти шутливым тоном. — Я три дня бродил по болотам, искал эту паршивку. Конечно, это всего лишь животное, но я сильно к ней привязан… — Он хищно улыбнулся и добавил: — Поэтому очень хочу ее вернуть.
Глава 70
Я доел сэндвич, сидя на пляже, и вернулся в магазин.
Потом повесил полотенце на заднем дворе — это был знак для Джерри (занятого приемом очередной партии мебели), что я снова на рабочем месте, — и принялся за дело. Я надеялся закончить как можно быстрей, чтобы сразу после работы направиться в «Старбургер».
Через некоторое время я услышал звяканье колокольчика над дверью. Я возился с деревянной абстрактной скульптурой, напоминающей осьминога и поэтому с трудом поддающейся упаковке, как вдруг на меня упала чья-то тень.
— Простите, можно с вами поговорить?
— Да, конечно, — ответил я, поднимая голову.
И едва удержался от вскрика.
— Все в порядке? —
Он смотрел на меня с легкой улыбкой.
— Да, — ответил я.
— Это вы владелец магазина?
— Нет.
— А он здесь?
Я поднял кулак с отогнутым большим пальцем и указал им в сторону подсобки:
— Он там. А что, какая-то проблема?
Коп показал мне листок формата А4, который держал двумя пальцами:
— Мне нужно прикрепить это объявление к вашей витрине.
Это было объявление о розыске преступника.
С моей фотографией.
На которой, правда, я был еще с волосами.
— Вы хорошо себя чувствуете? — спросил коп. — Вы что-то очень бледный.
— Живот болит, — ответил я, наклоняя голову. — Всю ночь бегал в туалет и обратно.
Коп отошел, один раз с подозрением оглянувшись через плечо. Я продолжал упаковывать «осьминога», с трудом подавляя желание выскочить на улицу и бежать со всех ног. То, что коп не узнал меня с первого взгляда, означало, что он был не слишком хорошим физиономистом. Это давало мне некоторый шанс.
Я подождал, пока коп заговорит с Джерри, потом поднялся, наспех собрал свои вещи и вышел из магазина.
У тротуара была припаркована патрульная машина. Второй полицейский стоял рядом с ней, опрашивая прохожих. Я повернулся к нему спиной и двинулся вдоль тротуара. Миновав кубинскую булочную и «Макдоналдс», в котором пил кофе вчера утром — боже мой, у меня было такое ощущение, что с того момента прошла уже неделя! — дошел до автобусной остановки, возле которой как раз стоял автобус, куда заходили люди. Я пристроился в конец очереди и тоже вошел, даже не взглянув на маршрут.
Двери захлопнулись, и автобус тронулся с места. Я рухнул на сиденье, чувствуя, как дрожат ноги.
Я опять вернулся в нулевую точку отсчета.
Я три раза пересаживался с одного автобуса на другой, с каждым разом все больше отдаляясь от Майами-Бич. Наконец вышел на первой попавшейся остановке, чтобы сделать паузу.
Я чувствовал себя таким измученным, словно преодолел все это расстояние бегом. Мне было страшно. Я снова потерял надежду.
Каждый миг я рисковал сорваться в бездну. Моя новая внешность ничего не значила. Даже если Джерри и коп не опознают меня по фотографии, мое внезапное исчезновение заставит их насторожиться, и тогда через несколько часов будет готов новый портрет, полностью соответствующий моему нынешнему облику.
Сев на скамейку, я прижал сжатые кулаки к вискам. Небо приняло оттенок раскаленной сковороды, воздух был насыщен электричеством. В отдалении рокотал гром.
Рядом со мной присела маленькая старушка китаянка с лицом приветливой мумии.
— Жизнь — как коробка конфет-ассорти, — с улыбкой сказала она. — Никогда не знаешь, какая начинка окажется внутри.
— Что? — недоуменно спросил я.
Старушка покачала головой:
— Вы видели фильм «Форрест Гамп»? Вы мне напомнили главного героя. У вас такой же отчаявшийся вид…