Cirque de la Lune
Шрифт:
10
ЦИРК
— Не туда! — Фрэнк указывал на задний двор. — Я же говорил, последние стулья в шатер. Мы не ставим ничего спереди. Тут гости будут наслаждаться едой и пить, а не смотреть представления.
Рабочий пожал плечами, поднял деревянный стул, взвалил на плечо и пошел вокруг большого дома. Если Фрэнку придется
Большой шатер сзади. Столы впереди. Что сложного?
Нежные руки обвили его живот и обняли.
— Ты снова позволяешь делам беспокоить тебя.
— Их работа не сложная.
— И они не переживают за цирк так, как ты. Устрой им перерыв, а я угощу их лимонадом. Это их взбодрит.
— Ты слишком добра к ним, Эвелин. Мы платим им за работу, и им нужно ее выполнить, — но он вздохнул и повернулся в ее руках, притянул ее к своей груди.
Она была права. Этим мужчинам не было дела до их работы, и он просил от них необычное. Он просто хотел, чтобы все было идеальным для их ночи открытия, и от этого он нервничал.
Люди уже собирались. Они бродили перед домом его тети. Бокалы шампанского сверкали в свете сотен свечей, сияющих в ивах вокруг них. Еда была отличной. Он и не думал, что Ивар так хорошо готовил, но он еще многого не знал о тех, с кем теперь делил дом.
Мужчина прошел мимо него с маленькой закуской, махал ею перед женой.
— Ты это видела, Марта? Как они сделали такую крохотную и идеальную розу сверху? Чудеса. Просто чудеса.
Напряжение пропадало в его груди. Все пока шло хорошо. Он провел достаточно ужинов в саду, чтобы знать, чего хотели люди высокого класса, и ему хватало ума, чтобы знать, что простых людей нужно разместить ближе к пруду. Они могли там наслаждаться хорошим пивом, овощами и видом на болота.
Все наслаждались временем тут. Ему оставалось поразить их шоу, от которого слухи пойдут о том, как прекрасен «Cirque de la Lune».
Боже, он все-таки взорвется.
— Фрэнк, — сказала Эвелин, смеясь. Она крепко сжала его
Он смотрел на нее, пока она уходила, и поражался своей удаче. Ее платье было полностью из бриллиантов — фальшивых, конечно. У него уже не было денег, как раньше. Но оно сверкало, и все ее тело мерцало, как звезда.
Чем дольше он был с ней, тем больше понимал, как сильно любил ее.
Одна из хорошо известных дам Нового Орлеана подошла к нему, как только Эвелин покинула его. Она коснулась морщинистой ладонью его груди.
— Чудесно постарался Фейрвелл. Я впечатлена.
— Уже не Фейрвелл, мадам, — он постучал пальцем по цилиндру. — Инспектор манежа. Наслаждайтесь шоу.
Фрэнк пропал в толпе, услышал нескольких артистов, которые могли слиться с людьми. Они звали людей к шатру. Первое шоу начнется с минуты на минуту. Им нужно было занять места. Какое шоу их ждало!
Он оббежал шатер, пригладил красный пиджак. Остальные артисты собрались за большим шатром, куда сходились зрители. Они заглядывали за занавес и смеялись, указывая на забавных гостей.
— Мы готовы? — спросил он.
— Конечно, — ответил Букер, смеясь. — Мы делали это всю жизнь.
Эвелин шлепнула его по плечу и прошла к Фрэнку.
— Это будет лучшее представление в мире. Готов?
Не совсем, но он взял себя в руки. Красный пиджак он взял в вещах тети. Он идеально подходил для цирка, хоть Фрэнк был уверен, что это был пиджак из пьесы, в которой она участвовала давным-давно. Такой наряд был ему необходим.
Фрэнк кивнул и притянул ее для быстрого поцелуя.
— Готов, как никогда.
— Тогда почему не выйти туда и не сообщить, кто ты теперь?
Он придерживал шляпу, пока выходил сквозь занавес на озаренную огнями сцену. Он широко раскинул руки и прокричал толпе:
— Добро пожаловать в «Cirque de la Lune»!