ЦРУ и другие спецслужбы США

Шрифт:
Предисловие автора
Являясь на сегодняшний день единственной сверхдержавой, Соединённые Штаты обладают мощной и разветвлённой сетью спецслужб. Это не только всем известные Центральное разведывательное управление и Федеральное бюро расследований. Это и Агентство национальной безопасности, и Разведывательное управление Министерства обороны, и созданное после событий 11 сентября 2001 года Министерство внутренней безопасности, и Управление национальной разведки, и ещё десяток менее известных агентств и управлений.
Чем же заняты все эти многочисленные и разнообразные организации? Борьбой за идеалы свободы и демократии? Защитой
«Я лично правами человека накушалась досыта. Некогда и мы, и ЦРУ, и США использовали эту идею как таран для уничтожения коммунистического режима и развала СССР. Эта идея отслужила своё, и хватит врать про права человека и про правозащитников» [1] .
1
Новодворская В.И. Не отдадим наше право налево! // Новый взгляд. 1993, 28 августа. № 46.
Кто-то скажет, что эти откровения пламенной демократки Новодворской не стоит принимать всерьёз. Однако как справедливо гласит известная пословица: «Что у трезвого на уме, то у пьяного на языке». В данном случае Валерия Ильинична озвучивает сокровенные мысли западных «борцов за демократию», — иными словами, то, о чём они никогда не скажут вслух.
На самом деле все велеречивые рассуждения насчёт борьбы за свободу и защиты «общечеловеческих ценностей» — не более чем пропагандистская дымовая завеса. Деятельность американских спецслужб служила и служит одной-единственной цели — установлению гегемонии США во всём мире. Ради этого «рыцари плаща и кинжала» готовы не только организовывать перевороты в других странах, но и проводить опыты над собственными гражданами, изучая возможность применения наркотических веществ для установления контроля над человеческим сознанием (скандально известный проект «МК-Ультра»).
Популярный американский писатель Томас Клэнси, в боевиках которого (кстати, рекомендованных президентом Соединённых Штатов Джорджем Бушем-старшим для чтения курсантам американских военных училищ) значительная роль отведена действиям спецназа, логично обосновывает право «зелёных беретов» на уничтожение всякого неугодного США лица в любой точке земного шара. По мнению его персонажей, при проведении спецопераций главное — выполнить задание, вторым по приоритетности фактором является минимизация собственных потерь, а жизни окружающего гражданского населения стран, где проводятся спецоперации, следует сохранять лишь в той мере, в которой это не мешает достижению цели.
С середины XX века главным препятствием на пути Соединённых Штатов к мировому господству является наша страна. Неудивительно, что основные усилия американских спецслужб были направлены против СССР. Именно эти действия стали одним из важнейших факторов, принёсших США победу в «холодной войне». И сегодня, несмотря на лицемерные рассуждения о «перезагрузке российско-американских отношений», Россия продолжает оставаться для Соединённых Штатов «врагом № 1». Так, если в 1997 году ассигнования на нужды Разведывательного сообщества США составили 26,6 миллиардов долларов, то в 2007 году — уже 43,5 миллиардов.
Впрочем, не стоит делать поспешный вывод, будто сотрудники американских спецслужб — сплошь звери и нелюди. Они всего лишь действуют в интересах своей страны. Однако у России и её граждан тоже имеются собственные интересы. Это
Совпадают ли эти наши желания с желаниями американцев? «Да, совпадают!» — уверяют доморощенные либеральные идеологи, без устали твердящие, будто нет и не может быть у России особых интересов, не совпадающих с интересами пресловутого «мирового сообщества» (под последним, разумеется, подразумеваются лишь страны Запада). Но так ли это на самом деле? Можно ли всерьёз верить, будто американские предприниматели мечтают о том времени, когда российские предприятия составят им достойную конкуренцию на мировых рынках? А американские политики и генералы? Их до сих пор преследует кошмар возможного возрождения России как ядерной сверхдержавы.
Вот и получается, что на самом деле коренные интересы США прямо противоположны нашим: американцы хотели бы видеть Россию не сильной и процветающей, а слабой и зависимой, каковой она сейчас и является. Правда, и добивать нас окончательно пока тоже резона нет. Россия ещё может пригодиться в качестве пушечного мяса против других врагов Соединённых Штатов — того же Китая или исламских государств.
Именно поэтому автор данной книги не может и не желает придерживаться позиции нарочитого нейтралитета. В моих глазах агент ЦРУ — враг моей страны, а честно выполняющий свой долг сотрудник ФСБ — защитник Отечества. Точно так же и сотрудники американских спецслужб, работавшие на советскую или российскую разведку, несмотря на их личные недостатки, объективно являются «нашими». Таким образом, данный справочник — это книга о противнике, сильном, коварном и безжалостном.
Невзирая на свободу слова, американские «бойцы невидимого фронта» не стремятся особо афишировать свою деятельность. Поэтому мой рассказ о спецслужбах США, к сожалению, будет неполным и неточным. Кроме того, как и в любом крупном государственном ведомстве, в них постоянно происходят реорганизации, переименования, смена руководящих кадров и т. п. Следовательно, часть сведений, содержащихся в данной книге, вскоре неизбежно устареет.
Поскольку речь у нас идёт об американских спецслужбах, вся исходная информация, в том числе и взятая из русскоязычных источников, первоначально была изложена на английском языке. В связи с этим встаёт вопрос о корректном переводе терминов и названий.
В первую очередь автор стремился придерживаться общепринятых в русскоязычной литературе вариантов перевода. В некоторых случаях это приводит к нарушению единообразия. Например, в названиях « Central Intelligence Agency» и « Defense Intelligence Agency» слово « agency» переводится как « управление» (соответственно, « Центральное разведывательное управление» и « Разведывательное управление Министерства обороны»). В то же время « National Security Agency» принято переводить как « Агентство национальной безопасности». Такие варианты переводов сложились исторически, и во избежание путаницы вряд ли стоит пытаться их «исправлять».