Цвета ее тайны
Шрифт:
В одном месте они приметили дремавшего неподалеку здоровенного дракона с весьма примечательными признаками принадлежности к мужскому полу.
Спутницы невольно остановились.
— Это.., он.., хм… — замялась Мела.
— На тропе он вас тронуть не может, — успокоила ее Метрия. — Не может даже опалить вас огнем. Ему остается только таращиться на вас да исходить слюной. А вам предоставляется возможность его подразнить.
Зная, что Метрия не обманщица и зачарованные тропы действительно гарантируют безопасность, Мела собралась с духом и
— Что это с ним? — спросила Мела.
— Обычное дело, в осадок выпал, — пренебрежительно хмыкнула Метрия.
— Ничего, со знаменем очухается.
— С чем?
— С племенем, с бременем, со стременем…
— Может, со временем?
— А я что сказала?
Мела была уверена, что демонесса сказала нечто совсем иное, но в спор предпочла не вступать.
Через некоторое время в стороне от тропы показалась гоблинова пещера, у входа в которую, злобно вылупившись на проходящих, стояли три противных, уродливых гоблина.
Выглядели они так, словно им больше всего на свете хотелось накинуться на спутниц и начать проделывать с ними всякие разности, о которых не принято упоминать. Мела поежилась, но памятуя об участи дракона, двинулась дальше.
Глаза гоблинов вывалились из орбит, а потом все трое повалились ничком.
— В жизни не видела, чтобы такое происходило с гоблинами, — заметила Окра.
— Не обращай внимания, — пожала плечами Метрия. — Отправились следом за драконом.
Затем по пути следования показалась маленькая, на три с половиной дома, людская деревенька. Завидя глазевших на дорогу трех взрослых мужчин и мальчика, Мела решила, что ее чары должны подействовать и на эту компанию.
Так и получилось. Мужчины вылупились, после чего один из них грохнулся налево, другой направо, а третий на спину. Мальчик остался стоять, но с совершенно очумелой физиономией.
— Что это с тобой? — спросила Мела.
Мальчуган открыл рот, но смог издать лишь нечленораздельное шипение — Ш-ш-ш-ш…
— Он хочет сказать «шотландка» — пояснила Метрия. — С ним все ясно, идем дальше.
Наконец впереди показался замок Доброго Волшебника. Выглядел он совершенно обыкновенно, причем чем ближе они подходили, тем обыкновенное он казался. А со стороны замка появился молодой человек.
— Э, да это волшебник Грей Мэрфи! — радостно воскликнула Метрия — Вот сейчас будет по-настоящему интересно!
Заметив приближавшуюся компанию, молодой человек остановился.
— Привет, Метрия, — сказал он. — Какую каверзу ты задумала на сей раз?
— Никаких каверз. Просто привела трех представительниц, чтобы они встретились с тобой или с Хамфри.
— Трех кого?
— Приблизительниц, предварительниц, прорицательниц, правительниц…
— Может, просительниц? — подсказала Мела.
— Ну хоть бы и так. Хотя мое первое слово тоже годится.
— Она права, — промолвил Грей. — Женщины, приходящие к Доброму Волшебнику, именуются
— Ладно, — поджала губы демонесса, — по мне так хоть председательницами. Дай-ка я лучше их представлю.
Это Яне, она из людского рода.
— П-ривет! — пролепетала Яне, неожиданно смутившись. До сих пор ей не доводилось видеть мужчину своего племени.
— У тебя знакомое лицо, — промолвил, прищурившись, молодой человек. — Мы не могли видеться раньше?
— Это вряд ли, — отвечала Яне. — Я девушка порядочная и с мужчинами до сих пор не встречалась.
— Это Окра, огрица, — продолжила Метрия. 1 — Привет, — сказала Окра, смутившись не меньше Яне.
— Не больно-то ты похожа на огрицу, — заметил Грей.
— Знаю, — потупила глаза Окра.
— А это Мела, морская русалка.
— Привет, Мела. Весьма о тебе наслышан.
— Небось от принца Дольфа. Я чуть было не вышла за него замуж.
— И от него, и не только… Взгляд его опустился ниже русалочьей талии, и глаза юноши расширились. А потом сузились.
— Метрия! — голос его звучал сурово.
— Ох, пролом! — простонала демонесса.
— Ты хочешь сказать, облом?
— Все равно. Я надеялась увидеть, как ты тоже выпадешь в осадок.
— Ты забыла о моем таланте. Убирайся прочь, пока я тебя не аннулировал!
Он протянул к ней руку, и демонесса мгновенно дематериализовалась.
— Но почему она думала, что ты выпадешь в осадок? — полюбопытствовала Мела.
— Ну конечно, Метрия тебе ничего не сказала. Все дело в этих волшебных трусиках. На таком теле, как твое, они обеспечивают мгновенное выпадание в осадок любого лица мужского пола, которое их увидит. Со мной это не вышло, потому что я могу аннулировать любые чары, но идти так дальше тебе нельзя. Придется одеться.
— А я что, не одета? — возмутилась Мела. — Разве эти трусики не одежда? Зря я их, что ли, целый день выбирала? Как Дана сказала, так я и сделала.
— Трусики — это вещь особенная, а Дана имела в виду не только их. Понимаешь, безо всякой одежды ты можешь сойти за красавицу нимфу, а одетой — за обольстительную женщину. Но ходить в одних трусиках не позволено никому, ибо это запрещает Заговор взрослых.
— Так вот что так интересовало Метрию! — догадалась Яне. — Она хотела посмотреть, как трусики из шотландки заставят выпасть в осадок не кого-нибудь, а волшебника.
— Именно. Сейчас вас ждут испытания, а когда попадете внутрь, София подберет вам подходящую одежонку.
Ну ладно. Вам желаю удачи, а мне пора.
— Спасибо! — буркнула Мела.
Она была сердита. Но, конечно, не на Грея, а на коварную демонессу.
Глава 8. ГОДИВА
Обладание волшебными линзами несказанно радовало Гвенни, но вместе с тем она испытывала и беспокойство. Действовали они превосходно, но необходимость видеть чужие сны не радовала. А вдруг чужие кошмары будут пугать и ее? О таком не хотелось даже думать.