Цветная схема
Шрифт:
— О, теперь, боюсь, я действительно переутомился, — заявил полковник, торопливо двинулся через веранду прочь и исчез.
3
Поисковая группа была сформирована. Полковник, оправившийся от своей слабости, смутил всех предложением пойти в селение маори и устроить там обыск.
— Если они что-то знают, как, кажется, вы, Белл, подозреваете, то помогут из стремления оказать услугу нашему государству. По моему мнению, половина неприятностей, связанных с местным населением, заключается в их непосвященности в общее дело. Вы же знаете,
— Эдвард, — сказал ему шурин, — ты абсолютно ничего не понимаешь. И все-таки иди. Маори относятся к тебе очень хорошо. Они должны быть вознаграждены вниманием.
— Я пойду с тобой, папа, — вызвался Саймон.
— Нет, спасибо, Сайм. Ты можешь оказаться полезным в поисковой группе, поскольку знаешь местность и при необходимости предупредишь кого-нибудь, чтобы он не упал в гейзер или еще куда.
Полковник испуганно посмотрел на мистера Фоллса.
— Я уловил не все из того, о чем здесь говорили, но если я вас правильно понял, Квестинг, вероятно, мертв. Иначе кто тогда кричал? И вы говорите, больше вокруг никого не было. Значит, вам лучше осмотреть тут все вокруг. Перед тем как идти к маори, я, пожалуй, скажу Агнес.
— Ей надо об этом говорить?
— Да, — ответил полковник и ушел.
Поскольку мистер Фоллс по-прежнему настаивал на том, чтобы тропинка над Taupo-tapu оставалась нетронутой, единственным путем на территорию маори было шоссе. Мужчины приняли решение, что полковник поедет в селение на машине доктора Акрингтона, удовлетворит любопытство маори и организует поиски. В это же время остальные обследуют горы, район термических источников и окружные тропинки. Дикон почувствовал твердую уверенность, что ни один из них не имеет ни малейшей надежды обнаружить Квестинга. Поиски казались бесполезными и тягостными, но молодой человек обрадовался им, поскольку они отдаляли тот момент, когда придется опять возвращаться к размышлениям об ужасной гибели бизнесмена. Сейчас же в мыслях он был далек от картины, которая сформировалась сама при воспоминании о пронзительном вопле.
Доктор Акрингтон вызвался обследовать дворик перед кухней и площадку рядом с домом, Дикон отправился к горе, Смит с Саймоном — к горячим источникам, окружающим их тропинкам и пространству вокруг теплого озерца, а мистер Фоллс решил пройти в сторону селения маори до тех пор, пока не приблизится к Taupo-tapu. Полковник упрямо утверждал, якобы Квестинг сломал ногу и упал. Никто в его теорию не верил. Гонт торопливо заявил, что, похоже, ему идти некуда.
— Я готов сделать все возможное и приносящее пользу, — сказал он, — но я глубоко потрясен и, если вы сможете обойтись без меня, буду очень вам признателен.
Мужчины согласились обойтись без него. Дикон, к своему огорчению, понял, что актера отпустили как бесполезного человека, и, по крайней мере, Саймон воспринял это с презрением. Молодой человек увидел, как юноша что-то пробормотал Смиту приглушенным голосом, а тот взглянул на Гонта и захихикал. Дикон вдруг осознал, насколько далеко от недооценки оказалось описание патроном собственной личности. Актера парализовал шок. Его руки тряслись, а лицо перекосилось. Морщины в уголках глаз, обычно незаметные, теперь проступили четко. Гонт не имел привычки скрывать свои эмоции, но было бы ошибочно думать, будто сейчас в нем бушевал панический ужас. Совершенно очевидно, он являлся поддельным.
Дикон направился вдоль тропинки мимо «Источников» к горе. Пока мужчины находились в доме, взошла луна. Ее свет придавал пейзажу Wai-ata-tapu необычный вид. Столбы пара недвижимо стояли над бассейнами. Тени казались пещерами в склонах горы, в то время как четко видневшаяся посреди черного и серебряного цвета вершина походила на вырезанную искусным мастером из дерева, а подножие тонуло во влажной дымке, через которую едва виднелись кусты мануки. Проходя мимо них, Дикон ощутил приятный запах. Как всегда при лунном свете, чудилось, будто воздух застыл в ожидании чего-то неизвестного.
Вдруг из кустов вынырнул Саймон.
— Эй, — позвал юноша. — Вы мне нужны. — Дикону не хотелось говорить с юношей, но он остановился. — А вы не считаете, что мы будем дураками, если позволим этому типу отвертеться со своим постукиванием трубкой? — спросил Саймон.
— О ком ты говоришь? — раздраженно отозвался молодой человек.
— О Фоллсе. Похоже, он думает, будто имеет какую-то власть. Отдает приказания! Кто он такой, в конце концов? Если я застукал его сегодня утром, когда он долбил трубкой, значит, ему известны сигналы. А раз ему известны сигналы, то он работал вместе с Квестингом, верно? По-моему, Фоллс чересчур взволнован. Мы должны понаблюдать за ним.
— Но если Квестинг мертв, что Фоллс, если он агент, может сделать?
— Я не математик, — снисходительно сказал Саймон, — но, думаю, могу вычислить «пятую колонну», когда ответ — два плюс два.
— Однако он звонил в полицию.
— Звонил? Это Фоллс говорил, что звонил. Телефон в кабинете у папы. Из столовой его не слышно. Откуда вы знаете про звонок?
— Ладно, задержи его, если хочешь.
— Он удрал. Рванул быстрее нас. Куда делись боли в пояснице?
— Откуда, черт побери, я знаю! Фоллс вылечился в ваших волшебных сернокислых ваннах! — воскликнул Дикон и снова начал ощущать наваливающуюся тревогу.
— Отлично. Считайте меня дураком, но вы идете к горе. На вашем месте я бы держал ушки на макушке. Кто знает, какие у мистера Фоллса в голове мысли, пока он бредет по тропинке? Почему он хочет, чтобы по ней никто не ходил, кроме него? Откуда мы знаем, не доберется ли он до места над бассейном с грязью? Я считаю, Фоллс смертельно боится, что Квестинг уронил что-нибудь, когда полетел вниз после толчка, и теперь собирается обыскать место.
— Это только предположение, — пробормотал Дикон. — Хотя я понаблюдаю.
Словно призрак, Смит материализовался из клуба пара.
— Хотите услышать мое мнение? — начал он, и Дикон вздохнул, услышав очередное повторение надоевшей фразы. — Это судьба. После того, что он хотел сделать со мной. И все-таки, видит Бог, я предпочел бы погибнуть под колесами поезда, чем в Taupo-tapu. Пути Господни неисповедимы, верно? Какой смысл искать парня, когда он уже целый час валяется в кипящем котле?
Дикон обругал Смита с такой яростью, что сам удивился.
— Чего на меня фыркать, — пробормотал тот. — От фактов не скроешься. Идем, Сайм.