Цветок счастья
Шрифт:
Приняв такое решение, Джанетта спокойно восприняла появление Элизабет Дейли, когда та вернулась с бисквитами и молоком. Элизабет сообщила, что лодка подготовлена к возвращению в Чунцин и сейчас стоит на якоре посередине реки.
– Вам повезло, уровень воды в реке сейчас довольно высокий. Значит, доставить вас на лодку можно будет плоскодонным яликом. В прошлый раз, когда наш гость отплывал в Чунцин, вода в реке спала, и его тащили по отмели на закорках, как это ни унизительно.
Хоть в душе Джанетта все еще злилась на Закари Картрайта, она
– И Бена придется переправлять на ялике? – спросила она.
Теперь уже Элизабет Дейли недоуменно нахмурилась.
– Бена? Я и не знала, что у нас еще один гость…
– Это мой пони. Вернее, моего дяди. – При мысли о неизбежном расставании с Беном у Джанетты комок подступил к горлу. Он был таким преданным другом. Она не представляла, как сможет перенести прощание с ним.
– Пони обычно сами добираются вплавь. Только ему придется смирно вести себя на борту. Места для животных там очень мало, так что, возможно, его привяжут на открытой палубе среди гребцов.
– Бен всегда ведет себя смирно, – сказала Джанетта, стараясь не думать о том, как обидно будет Бену вновь очутиться в своем стойле в конюшне консульства.
Уловив легкую дрожь в голосе Джанетты и неверно истолковав ее причину, Элизабет Дейли поднялась и ласково сказала:
– Я ухожу, а вы ложитесь спать. Спокойной ночи, и благослови вас Господь.
Джанетта проводила Элизабет до порога и закрыла за ней дверь, мысленно поблагодарив женщину за тактичность. Мысли о неизбежном расставании с Беном глубоко расстроили ее. Расплетая косу, девушка подумала о том, сколько Бену лет. Будет ли он еще жив, когда со временем она вернется в Китай уже как ботаник? Может, попросить разрешения взять его с собой в Англию? Или длительное морское путешествие будет для него слишком утомительным?
Раздевшись, Джанетта облачилась в ночную рубашку. Удовлетворить ее любопытство мог только Закари, но, как бы ей ни хотелось получить ответы на свои вопросы, она твердо решила никогда больше ни о чем не спрашивать Закари Картрайта.
Улегшись между прохладными простынями, Джанетта прикрутила фитиль лампы, почувствовав при этом себя необычайно одинокой. Если бы даже она не злилась на Закари, то все равно не смогла бы обратиться к нему с вопросом, потому что его не было в миссии. Он уехал в город, а оттуда, без сомнения, продолжит путешествие на север, в Ганьсу.
Охватившие Джанетту чувства были настолько мучительны, что на минуту она растерялась, не зная, как справиться с ними. И снова ей на помощь пришла злость. Закари Картрайт – жуткий эгоист, и она правильно решила больше никогда не вступать с ним в разговор. Разговаривать с ним, зная, какого он мнения о ее характере и поступках, значит, совсем потерять чувство собственного достоинства. А если они когда-нибудь и встретятся, не важно, при каких обстоятельствах, она будет стойко хранить молчание. Никто и ничто не заставит ее снова заговорить с ним.
Глава 9
Утром Джанетту разбудил робкий стук в дверь. Яркие лучи солнца пробивались в комнату сквозь ставни, и она подумала, что заспалась. Открыла дверь, ожидая увидеть на пороге дядю, уже готового к отъезду. Однако вместо него увидела встревоженную Элизабет Дейли.
– Простите, что беспокою вас так рано, мисс Холлис, но после того, что вы вчера говорили о своем пони, я подумала, мне нужно вас предупредить…
Видимо, Элизабет Дейли одевалась в спешке. Пуговицы на рукавах розовато-лилового платья были не застегнуты, а тронутые сединой волосы она собрала в узел, наверное, даже не расчесав.
Элизабет вошла в комнату, и Джанетта в недоумении уставилась на нее.
– Предупредить? О чем?
Обычно спокойное лицо Элизабет выглядело взволнованным.
– О Бене. Вашем пони. Вчера я поняла, что вы так любите его…
Джанетту охватил страх.
– Да, очень люблю. Он заболел? Сломал ногу?
– О, дорогая, все гораздо сложнее! Я понимаю, ваш дядя очень рассердился…
Джанетте было наплевать на чувства сэра Артура.
– Что случилось с Беном? – в тревоге спросила она.
Элизабет горестно заломила руки.
– Пока ничего, он не болен, ничего не повредил.
– Господи, да что же тогда…
– Ваш дядя приказал не брать Бена в Чунцин.
Услышав, что Бен невредим, Джанетта несколько успокоилась, и ее недоумение усилилось.
– Значит, Бен останется здесь?
Элизабет Дейли покачала головой:
– Нет. Миссионерский совет строго следит за нашим бюджетом. Мы не можем кормить животных, которые нам не требуются.
– Но если Бен не останется здесь и не вернется в Чунцин, то что же с ним будет?
Судя по выражению лица Элизабет, она предпочла бы не отвечать на этот вопрос.
– Возможно, это ошибка. Чжун Шоу могла просто не так понять…
Джанетта почувствовала, что ее снова охватывает страх.
– Так что же слышала Чжун Шоу? Ради Бога, Элизабет, скажите мне!
– Она сказала, что сэр Артур… ваш дядя… приказал… пристрелить вашего пони.
Потрясенная Джанетта сначала подумала, что ослышалась. Но затем, всхлипнув, принялась торопливо одеваться.
– Как он мог так поступить? Где он сейчас? Кому он отдал приказание?
– Я не знаю, где сейчас сэр Артур. А приказал он мальчику с конюшни.
– Где конюшня? – Джанетта дрожащими пальцами застегивала юбку.
– В конце второго ряда домов.
– Прошу вас, позовите вашего мужа. – Не застегнув до конца блузку, Джанетта принялась натягивать ботинки. – Скажите ему о намерениях дяди. – Она рывком распахнула дверь. – Поторопите его. Нельзя терять времени. – С развевающимися волосами девушка выскочила на улицу. – Господи, только бы не опоздать! – воскликнула она, пробегая мимо школы и лазарета. – Сохрани жизнь Бену! Сделай так, чтобы Чжун Шоу ослышалась! Пусть это будет ошибкой!