Чтение онлайн

на главную

Жанры

Цыпленок и ястреб
Шрифт:

— Чего?

— С прошлой ночи рядом с нами из земли торчит минометная мина.

— Вас понял. Вызовите АРВ. Может, у них тут саперы найдутся.

Я закурил и уставился на мину. Она была почти в точности там, где я вчера залегал.

Гэри вызвал офицера связи, американца, прикомандированного к АРВ.

— Вас понял, мы этим займемся. Не пытайтесь трогать ее сами.

Мы оба захохотали.

— Как хорошо, что он сказал, — выговорил я. — А то я уже почти из вертолета вылез, чтобы ее обезвредить.

Люди на каждой из

семи машин все больше набирались храбрости, наконец экипаж одной из них принял решение взлетать и мы услышали, как ее лопасти бьют туман. Мы с Гэри решили, что если мина не взорвалась сразу, то, наверное и не взорвется, а потому торопиться некуда. Никто из нас не был уверен в себе насчет взлета по приборам. Если время есть, почему бы не подождать, пока туман рассеется? Ушел последний вертолет. С него радировали, что граница тумана все та же, в пяти-шести сотнях футов.

— Рассеиваться, похоже, не собирается.

— Похоже, нет, — ответил я.

— Двинем?

— Ага, — и я посмотрел на мину. — Съебываем.

Пока Гэри запускал двигатель, я все разглядывал мину. Не подействует ли на нее тряска от винта? Похоже, если подействует, мы об этом уже не узнаем.

— Первоклассные специалисты-саперы АРВ…

— Ты их видишь?

— Нет.

— Ну, точно, первоклассные.

Для взлета Гэри выставил авиагоризонт заниженным.

— Ладно, Боб. Дважды проверяй, что я делаю.

— Давай.

— Все на борту?

— Подтверждаю, — ответил борттехник. — Сэр, может, еще немного подождать?

— Расслабься, сержант. У нас все под контролем.

— Вас понял, — сказал он без особой уверенности. Гэри глянул на меня и улыбнулся. Я кивнул.

Когда он добавил мощности, я бросил взгляд на мину. Вихрь трепал вокруг нее траву. Она вот сейчас сдвинулась? Вертолет поднялся с земли. И мина, и все остальное исчезли.

Ощущения движения не было. Авиагоризонт показывал именно то, что надо и мы набирали скорость. Гэри позволил машине разогнаться до 40 узлов и удерживал это значение. Крен и разворот прошли отлично. "Стрелка, шарик, скорость" — так нас учили в летной школе. В этом порядке я проверял приборы. Гэри пилотировал очень точно. Вертолет гудел, приборы говорили, что мы движемся, но все чувства подсказывали, что мы приземлились в какое-то странное ничто.

— Пока что "пять с плюсом", — сказал я, употребив инструкторское выражение. — Не проеби.

— Не боись, — ответил Гэри.

Белизна стала ярче. Она засияла. Но все еще ничего не было видно. Безо всяких ориентиров вы могли поклясться, что ослепли. К ярко-белому добавился голубоватый оттенок и справа мы увидели темно-зеленый пик.

— Есть! — я был в восторге.

— Прекрасный полет, сэр! — борттехник, как говорится, уверовал.

Я глянул назад. Туманное море скрыло долину с полуночными минометами. Вершины гор выступали на поверхности, как яркие острова. Я вздрогнул от облегчения и улыбнулся сам себе. Ночь выдалась тяжелой, но теперь передо мной сияло небо.

Глава 11

Перевод

Я не думаю, что на выборах к власти придет коммунистическое или нейтралистское правительство, но если так случится, мы будем сражаться. Неважно, выберут их, или нет, мы будем сражаться.Нгуен Као Ки, "Тайм", 13 мая 1966

Мы с Райкером сидели в С-123, который с заунывным воем летел в Сайгон. Я поставил ноги на мешок со всем моим имуществом. Обратно я не вернусь. Райкер летел в отпуск, в Гонконг. Я удивлялся, что уже начал скучать по Кавалерии — ведь сам попросил о переводе.

— Видел, как Реслер расколотил восемь-восемь-один? — спросил Райкер.

— Он не расколачивал. Это новенький расколотил.

— Это да, но машина была Реслера.

Я хотел попрощаться с Гэри. Он пошел к стоянке в компании с новичком, Суэйном. Гэри собирался проверить, как Суэйн умеет летать.

— Больше не увидимся, наверное, — сказал Гэри.

— Наверное, нет. Если я тебя увижу первым, так уж точно.

Он рассмеялся.

— Ладно. Было здорово, хотя мы и спорили все время.

— Это не страшно. Все равно я каждый раз побеждал.

Он ухмыльнулся и протянул руку.

— Мне надо на этого парня посмотреть. Твой домашний адрес я взял. Как вернемся из командировки, напишу.

Мы обменялись рукопожатием.

— Да, давай. Не пропадай из виду, — я кивнул и отпустил его руку.

— Пока, — он улыбнулся и повернулся к вертолету.

— Пока, — я смотрел, как он уходит.

Я решил посмотреть, как он будет взлетать и присел на мешки с песком у штабной палатки.

— Куда тебя посылают, Мейсон? — капитан Оуэнс вышел из палатки, сдвинув шапку на затылок.

— Какое-то место, называется Фанрань. 49-я авиационная рота.

Оуэнс кивнул:

— Не слышал про таких.

— Я тоже, но они — не Кавалерия.

Гэри и Суэйн поднялись в машину, бортовой 881, самый старый "Хьюи" в роте.

— Ха. Не Кавалерия — это точно, — заухмылялся Оуэнс. — Таких как мы больше нет.

Гэри уже запустил двигатель и я встал, чтобы уйти.

— Ну, удачи в новой роте, — сказал Оуэнс.

— Спасибо.

Они, зависнув, уходили хвостом вперед от площадки, и тут все посыпалось. Вертолет вздыбился, опустив хвост. Винты ударили по земле, трансмиссия и вал отвалились. Во все стороны полетели обломки.

— Господи! — вскрикнул я и побежал к ним. Фюзеляж был измят и перевернут. Я увидел, как борттехник, бледный, с расширенными глазами, выбирается из-под обломков. Сгорбившись, я собрался туда залезть, представляя себе Реслера, изуродованного так же, как вертолет. А потом я увидел, что Гэри выбирается из каких-то клочьев металла. Он был перепуган, но улыбался.

Поделиться:
Популярные книги

Последний Паладин. Том 6

Саваровский Роман
6. Путь Паладина
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Последний Паладин. Том 6

Генерал Империи

Ланцов Михаил Алексеевич
4. Безумный Макс
Фантастика:
альтернативная история
5.62
рейтинг книги
Генерал Империи

(Не)свободные, или Фиктивная жена драконьего военачальника

Найт Алекс
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
(Не)свободные, или Фиктивная жена драконьего военачальника

Live-rpg. эволюция-3

Кронос Александр
3. Эволюция. Live-RPG
Фантастика:
боевая фантастика
6.59
рейтинг книги
Live-rpg. эволюция-3

Флеш Рояль

Тоцка Тала
Детективы:
триллеры
7.11
рейтинг книги
Флеш Рояль

Наследник с Меткой Охотника

Тарс Элиан
1. Десять Принцев Российской Империи
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Наследник с Меткой Охотника

Неудержимый. Книга IX

Боярский Андрей
9. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга IX

Кодекс Охотника. Книга XII

Винокуров Юрий
12. Кодекс Охотника
Фантастика:
боевая фантастика
городское фэнтези
аниме
7.50
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XII

Измена

Рей Полина
Любовные романы:
современные любовные романы
5.38
рейтинг книги
Измена

Пустоцвет

Зика Натаэль
Любовные романы:
современные любовные романы
7.73
рейтинг книги
Пустоцвет

Столичный доктор. Том III

Вязовский Алексей
3. Столичный доктор
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Столичный доктор. Том III

Ярость Богов

Михайлов Дем Алексеевич
3. Мир Вальдиры
Фантастика:
фэнтези
рпг
9.48
рейтинг книги
Ярость Богов

Леди Малиновой пустоши

Шах Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.20
рейтинг книги
Леди Малиновой пустоши

Совок 2

Агарев Вадим
2. Совок
Фантастика:
альтернативная история
7.61
рейтинг книги
Совок 2