Цыпленок и ястреб
Шрифт:
— Взял, — я резко взял ручку на себя и вернул нас на место.
— Это почему?
— Потому что ты врезался бы в Нэйта.
— Я и близко не был, — сказал Герц.
— Ты был достаточно близко, чтобы мне пришлось взять управление.
— Ну, я так не думаю.
— Хорошо, мы здесь в твоих интересах, не в моих. Давай еще раз.
Он опять взял управление и опять начал раскачиваться. Думаю, проблема у него была в страхе столкновения. Страх рациональный, но неправильно повлиявший на его оценку ситуации. Он реагировал
— Ты в порядке?
— Вас понял, — ответил Герц. Потом его понесло к Нэйту и я вновь взял управление:
— Взял.
Вот тут он вскипел:
— Так у меня управление не отбирал еще никто, и уж точно не уоррент!
Ах, так здесь у нас, значит, лакированный сноб, который ненавидит уоррентов.
— Что ж, капитан, сам я считаю, что ты должен благодарить меня за спасение твоей жизни. Мне ночные тренировки нужны, как лишняя дырка в жопе.
— Когда вернемся, я подам на тебя рапорт за нарушение субординации.
— Точно-точно. Ладно, пора и поворачивать. На обратном пути ведомым будет Нэйт. А ты возьмешь управление и развернешь эту штуковину на запад. Отдаю.
Герц взял управление. На обратном пути к зоне Гольф мы молчали. Я подумал, не положить ли машину в крутой вираж, отстегнуть ему ремни, открыть дверь — и одним мудаком меньше. Но это было невозможно.
Герц выполнил очень неплохой заход. Сказать по правде, единственное, что с ним было нехорошо — вот эта раскачка в строю. Я мог бы ему помочь, если бы он просто расслабился. На земле он распахнул дверь и выскочил наружу. Я заполнил журнал, записав себя, как командира, а Герца как второго пилота.
— Ну, как прошло? — спросил Гэри, когда я бросил свои вещи на койку.
— Паршиво. Этот новенький, Герц, собрался угробить меня с Нэйтом, а когда я перехватил управление, обиделся.
— А-а. Я только что слышал, как он на Фарриса орет.
— Чего говорит?
— Точно не скажу, но твое имя он назвал не раз.
Вошел ухмыляющийся Нэйт:
— Ну, Мейсон, здорово ты нового капитана взбесил.
— Да уж знаю. Он сказал, что подаст рапорт за нарушение субординации. Может, меня домой пошлют до срока.
— А вот тут тебе не повезло, — Нэйт уселся на мою скамейку. — В конце концов, Фаррис его отодрал.
— Правда? И что сказал?
— Сказал, что неважно у кого какое звание, а командиром был ты. И еще сказал: "Если Мейсон говорит, что ты шел слишком близко, значит, ты шел слишком близко".
— Правда?
— Ну, — Нэйт вертел в руках пластмассовую шахматную фигурку с доски, на которой я расставил шахматы до вылета. — А еще Герцу придется перед тобой извиниться.
Тут мне стало по-настоящему хорошо.
— Сгоняем партийку? — Нэйт взял две пешки.
— Никогда не откажусь, — ответил я.
Часть 3
Блюз стариков
Глава 10
Отстранен от полетов
Но маленькие люди все прибывали, ковыляя своей неуклюжей походкой, печатью всей жизни, в которой им приходилось носить на шестах тяжелые грузы.Бернард Б. Фолл, "Нью-Йорк Таймс Мэгэзин", 6 марта 1966.
Когда первый взвод девятой роты высадился в районе Чупонг, они захватили бойца АСВ, рассказавшего, что здесь еще как минимум тысяча человек. Через считанные секунды после этого взвод был прижат к земле плотным огнем. При попытках его эвакуации были сбиты два слика и погибли пятнадцать человек.
Для многих из нас это стало плохой новостью. Стратегия истощения превращалась в непрерывный цикл все новых захватов одних и тех же территорий.
— Хули никто не пошлет туда побольше войск? — сказал Коннорс. — Это все равно, что затыкать пятьдесят дыр одним пальцем!
Неделю за неделей журналы писали о потерях противника, которые, как мы знали, раздувались за счет крестьян. Цитировали генералов, говоривших, что мы обратили врага в бегство. Цитировали и Эл-Би-Джея, сообщавшего, что победа не за горами.
Теперь периметр зоны Гольф был заминирован, его обшаривали прожекторами, патрулировали и охраняли. За семь месяцев ВК смогли выпустить через него лишь несколько минометных мин, а преодолеть его сумела лишь горстка человек.
Когда восточный разум натыкается на такое сложное препятствие, то в поисках решения пускает в ход некое ментальное дзю-до. ВК задали себе вопрос: как проверить наши линии обороны, использовав американские вертолеты?
— Мейсон, ты с Реслером отправляешься к мосту и привезешь каких-то пленных, — сказал Фаррис.
Мы с Гэри поднялись в воздух с третьей стоянки и долетели до маленького поля возле юго-восточной части периметра. К нам подбежал второй лейтенант, державший свою М16 за прицел.
— У нас для вас двое подозреваемых, — сказал он. И указал на двоих детей; им было лет по двенадцать. Они улыбались "сапогам", угощавшим их шоколадками. Один неумело курил сигарету.
— Вот эти? — спросил я.
— Ну да. Мы их поймали слишком близко от периметра.
— Может, они не знали, что туда нельзя.
— Все они прекрасно знали. У нас приказ, задерживать каждого, кто подойдет слишком близко. Доставите их в клетку.
— Это где?
— Где финансовый отдел, знаете?
— Ага.
— В общем, на поле рядом есть загон из колючей проволоки. Легко найдете.
— Ладно.
Лейтенант подтолкнул пленников к вертолету. Лица у тех осветились совершенно детской радостью и они побежали к машине.