Далекое эхо
Шрифт:
– Я инспектор Макленнан, а это констебль Бернсайд. Нам нужно немного поговорить с вами относительно того, что произошло сегодня. – Он кивнул в сторону Бернсайда. – Мой коллега станет делать заметки, и потом мы подготовим протокол, чтобы вы подписали.
Зигги кивнул:
– Ладно. Спрашивайте. – Он выпрямился на стуле. – Нельзя мне попросить чашку чаю?
Макленнан повернулся к Бернсайду и утвердительно наклонил голову. Бернсайд встал и вышел из комнаты. Макленнан откинулся на стуле и внимательно посмотрел на свидетеля. Странно, как
Бернсайд вернулся почти мгновенно.
– Сейчас принесут, – сказал он, садясь и снова берясь за перо.
Макленнан положил руки на стол и сплел пальцы.
– Сначала личные данные. – Они быстро записали предварительные сведения, а затем инспектор сказал:
– Ужасная история. Вы, наверное, сильно потрясены.
Зигги почувствовал, что его затягивает трясина клише.
– Можно сказать так.
– Я хочу, чтобы вы изложили мне своими словами, что произошло сегодня ночью.
Зигги откашлялся:
– Мы возвращались пешком в Файф-парк…
Макленнан прервал его поднятием ладони:
– Начните немного пораньше. Расскажите обо всем вашем вечере. Хорошо?
У Зигги упало сердце. Он надеялся, что сможет обойти их визит в «Ламмас-бар».
– О'кей. Мы четверо живем в одном здании общежития в Файф-парке и потому обычно едим вместе. Сегодня была моя очередь готовить. Мы поужинали яичницей, чипсами и бобами, а около девяти часов отправились в город. Мы собирались попозже сходить на вечеринку, а сначала хотели выпить пива.
Он замолчал, чтобы удостовериться, что Бернсайд все записывает.
– Куда вы отправились выпить?
– В «Ламмас-бар». – Эти слова тяжко повисли в воздухе.
Однако Макленнан никак на них не прореагировал, хотя почуял, что пульс участился.
– Вы часто там выпиваете?
– Довольно регулярно. Пиво там дешевое, и они охотно обслуживают студентов, не то что в других местах.
– Значит, вы видели там Рози Дафф? Убитую девушку?
Зигги пожал плечами:
– Я, по правде говоря, не обратил внимания.
– Как? Такая красотка, а вы ее не заметили?
– Когда настала моя очередь заказывать, обслуживала не она.
– Но вы наверняка разговаривали с ней в прошлом?
Зигги глубоко вздохнул:
– Как я уже сказал, я никогда не обращал на нее внимания: меня не тянет болтать с подавальщицами в баре.
– Они вам не ровня? Так, что ли? – мрачно уточнил Макленнан.
– Я не сноб, инспектор. Я сам вырос в муниципальном доме. Просто мне не в кайф разыгрывать парня-мачо в пабе. О'кей? Да, я знал, кто она, но все наше общение ограничивалось фразой: «Пожалуйста, четыре пинты „Теннентса“».
– А из ваших друзей кто-нибудь проявлял к ней интерес?
– Я особо не замечал. – Зигги насторожил такой поворот допроса.
– Итак, вы выпили несколько пинт в «Ламмасе». А потом?
– Как я уже говорил, мы отправились на вечеринку к Питу, третьекурснику с математического, знакомому Мэкки. Он живет в Сент-Эндрюсе на Лермонт-Гарденс. Номера дома я не знаю. Мы добрались туда где-то около полуночи и ушли около четырех утра.
– На вечеринке вы все время держались вместе?
Зигги фыркнул:
– Вы когда-нибудь бывали на студенческих вечеринках, инспектор? Знаете, как это выглядит? Вы толпой вваливаетесь в дверь, получаете по пиву и рассредоточиваетесь. Потом, когда решаете, что с вас хватит, смотрите, кто еще на ногах, собираетесь кучей и, шатаясь, выходите в ночь. Пастухом, притом хорошим, обычно бываю я. – Он иронически усмехнулся.
– Значит, вы вчетвером пришли и так же вчетвером ушли, но вам неизвестно, что делали другие в промежутке?
– Да, в общем, так и есть.
– И вы не можете поклясться в том, что никто из них: не отлучался и не возвращался потом обратно?
Если Макленнан ожидал, что Зигги встревожится, то ему пришлось разочароваться. Вместо этого тот задумчиво склонил голову набок.
– Наверное, нет. Нет, – признался он. – Я большую часть времени провел в оранжерее в задней части дома. Там были я и двое ребят-англичан. Простите, не припомню их имен. Мы разговаривали о музыке, о политике… Когда дошли до шотландской автономии, здорово разгорячились… можете себе представить… Я несколько раз ходил на поиски пива, заглянул в столовую, чтобы перехватить еды… Но, нет, я не был сторожем брату моему.
– А вы всегда возвращаетесь домой вместе? – Макленнан задал вопрос наобум, но сразу понял, что попал в точку.
– Ну если кто-нибудь с кем-нибудь не сбежал.
«Он явно заговорил в оборонительном тоне», – подумал полицейский.
– И часто такое случается?
– Иногда. – Улыбка Зигги стала несколько напряженной. – Ну-у, мы же нормальные здоровые полнокровные молодые парни. Сами понимаете.
– Но обычно вы отправляетесь домой вчетвером? Очень удобно.
– Знаете, инспектор, не все студенты помешаны на сексе. Некоторые понимают, как им повезло, что они здесь оказались. И мы не хотим протрахать свое будущее.
– То есть вы предпочитаете общаться друг с другом? Там, откуда я родом, сочли бы вас голубыми…
Самообладание на миг оставило Зигги.
– Ну и что? Это не противозаконно.
– Это зависит от того, что вы делаете и с кем, – произнес Макленнан. Всякое дружелюбие исчезло из его голоса.
– Послушайте, какое отношение это имеет к тому факту, что мы наткнулись на тело умирающей молодой женщины? – требовательно спросил Зигги, наклоняясь вперед. – На что вы намекаете? Что мы геи и потому изнасиловали и убили эту девушку?