Дама-невидимка
Шрифт:
У его дверей дежурит
Мой слуга: мы точно знаем,
Дома ль гость или ушел.
Исавель проходит только,
Если нет там никого.
Иногда мы целый день
Так его подстерегаем.
Кстати, как бы не забыть нам:
Не пора ли, Исавель,
Отнести туда корзину?
Донья Беатрис
Но... еще один вопрос:
Ты его считаешь умным,
Как же умный человек
Не способен догадаться,
Что вся тайна здесь в
Донья Анхела
Ты когда-нибудь слыхала
О колумбовом яйце?
Как ученейшие люди
Бились-бились без конца,
Чтоб яйцо стоймя поставить
На столе из гладкой яшмы!
А Колумб яичко кокнул,
И оно отлично встало.
Очень трудно догадаться,
Коль не знаешь, в чем секрет,
А узнаешь - все так просто!
Донья Беатрис
Но еще вопрос...
Донья Анхела
Какой же?
Донья Беатрис
Что из всех проделок этих
Может выйти?
Донья Анхела
Я не знаю...
Я могла б отговориться,
Что ищу предлога только
Благодарность проявить,
Что хочу слегка развлечься
В одиночестве своем,
Но сознаюсь я - тут больше:
Как ни странно, я ревную.
Я портрет какой-то дамы
Увидала у него
И не нахожу покоя.
Я хочу портрет украсть.
А его должна я видеть
И хочу с ним говорить.
Донья Беатрис
И открыть ему, кто ты?
Донья Анхела
Что ты! Боже упаси!
Ведь пока меня считает
Он возлюбленной Луиса,
Он хозяина и друга
Не решится оскорбить.
Оттого он так и пишет
Скромно, сдержанно, смущенно.
Нет, опасности подвергнуть
Не желаю я себя!
Донья Беатрис
Как же ты его увидишь?
Донья Анхела
Слушай, главное узнаешь.
Вот мой план: его приму я
У себя, но он не будет
Знать, где он.
Донья Беатрис
Тсс... Дон Луис!
Донья Анхела
Доскажу тебе я после.
Донья Беатрис
До чего все в жизни странно!
Отчего судьба порою
Одинаково и щедро
Оделяет двух людей,
Но один из них нам дорог,
А другой невыносим?
Нет, уйду!.. Мне неприятно
С дон Луисом говорить.
(Хочет уйти.)
Входит дон Луис.
ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
Те же и дон Луис.
Дон Луис
Вы уходите, сеньора?
Почему же?
Донья Беатрис
Потому что
Вы пришли сюда, сеньор.
Дон Луис
Как ясный день пред ночью мглистой,
Бежите вы, - ужель я ночь?
О свет пленительный и чистый,
Ясней,
Ужели вас гоню я прочь?..
Не отводите ваши взгляды,
Чтоб для меня свет не угас.
Хоть я задерживаю вас,
Меня простите без досады.
Молить не стану я пощады:
Не заслужил ее ваш раб.
Но если не из состраданья,
То из учтивости хотя б
Дослушайте мои признанья.
Обманываться не хочу:
Я вас люблю безумно, нежно
И вместе, знаю, безнадежно...
Но вашу холодность прощу
И ей любовью отомщу.
Когда вам больно это видеть,
Так научитесь же любить
Иль постарайтесь научить
Меня, как вас возненавидеть.
Так будет лучите, может быть...
Я вас любви учить готов
Меня ж учите вы презренью;
Я вас - науке пылких слов,
Вы ж - ледяному обращенью,
Я - верности, а вы - забвенью.
Двойную жертву деспот жадный,
Амур, любви капризный бог,
Так получить от нас бы мог.
Веленье рока безотрадно:
Вам - за двоих быть беспощадной,
Мне - за двоих любить всегда!
Донья Беатрис
Как ваши жалобы красивы!
Другую тронуть бы могли вы,
Но я к ним холоднее льда.
Дон Луис
Я вижу, жалость вам чужда.
От вас я мог бы, без сомненья,
Учиться языку презренья.
Донья Беатрис
Вам это очень не мешало б:
Ведь трудно вызвать сожаленье
Путем таких изящных жалоб.
Донья Беатрис хочет уйти. Дон Луис ее удержииает.
Дон Луис
Но подождите хоть немного!
За что карать меня так строго?
Донья Беатрис
Не стану слушать.
(Донье Анхеле, тихо.)
Задержи
Его, мой ангел, ради бога!
(Уходит.)
ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ
Донья Анхела, Исавель, дон Луис.
Донья Анхела
Ах, брат! Как можешь ты, скажи,
Сносить такое обращенье?
Дон Луис
Увы! Что ж делать мне, сестра?
Донья Анхела
Забыть! Забыть давно пора!
Любить, внушая отвращенье,
Не жизнь - смертельное мученье.
Дон Луис
Забыть? Задачи нет трудней.
Тогда возможно излеченье,
Когда наступит пресыщенье.
Любовь!.. Я справился бы с ней,
Но как снести пренебреженье?..
Донья Анхела
С собою справься как-нибудь.
Дон Луис
Чтоб разлюбить, сперва, сестрица,
Успеха должен я добиться.
Донья Анхела
А мой совет тебе - забудь!