Данфейт
Шрифт:
Данфейт в жизни было что исправлять и за что стыдиться. Но сейчас, понимая, что ввязывается в опасную авантюру, она думала только об одном: это ее шанс доказать, что она — лучшая. И пусть Айрин подавится своим превосходством! Они выбрали ее? Что ж, посмотрим, сможет ли Данфейт возвыситься над собой!
Спустившись вниз, Дани попала в просторный холл, точно так же поросший сорняками, как и перрон. Ни людей, ни табличек с указателями здесь не было. Данфейт подошла к единственной двери, находящейся здесь, и толкнула ее. Ничего. Дани
Данфейт бросила сумку на пол и обошла холл по периметру. Другого выхода из этого помещения не было. Вернувшись на свою первоначальную позицию, Данфейт внимательно изучила замок и дверные петли. Интересно, чтобы в этой ситуации предприняла Айрин? Дани ехидно улыбнулась своим мыслям и, сделав несколько шагов назад, со всей силы ударила деревянную рухлядь ногой у самых петель. Долго мучиться не пришлось: три удара и путь был открыт.
В конце узкого темного коридора мерцал приглушенный свет. Особо не размышляя, Данфейт перекинула сумку через плечо и побрела вперед. Коридор вывел ее в зал, освещенный свечами в канделябрах. Взглянув на собственное отражение на поверхности лакированного паркетного пола, Данфейт скептически улыбнулась и направилась в сторону двери, расположенной в противоположном конце зала.
— Неплохо, — услышала она позади себя и оглянулась.
В дверном проеме, через который она только что вошла, стоял высокий седовласый мужчина.
Безусловно, только дерева мог быть обладателем таких глаз. Черные, словно бездна, раскинувшаяся перед ней, в которой ничего, кроме собственного страха, уже не было видно. Из-за этой черноты зрачки деревы будто сливались с радужкой, и возникало ощущение, что сама смерть смотрит на нее. Как же он там оказался, этот человек?
— Хороший вопрос, девочка. Ты не заметила, что из коридора есть еще несколько выходов?
— Как вы… — опешила Данфейт.
— Прочел твои мысли? Это просто, когда умеешь это делать.
Дани едва ли сдержала порыв выругаться про себя, но, вовремя одумавшись, начала размышлять о дохлых кроликах.
— И снова неплохо, — рассмеялся дерева.
— А за что вы похвалили меня в первый раз?
— Это не похвала для аркаина, а оскорбление.
— «Аркаин»? — переспросила Дани.
— Это значит «ученик», Данфейт.
— Так вы уже поняли, что я не та, кого вы ожидали встретить?
— Естественно, — засмеялся зрячий. — Айрин никогда бы не стала выносить дверь с петель. Ее острый ум навел бы ее на мысль о том, что можно выстрелить в замок из пистолета, который спрятан в твоем правом ботинке.
— Это плазменное оружие, а ваша чудная дверь хоть и деревянная, но пропитана савоклей.
— Теперь я сказу, что ты молодец.
— Айрин запросто бы раскусила эту уловку, — заметила Данфейт.
— Но она бы не смогла выбить эту дверь, не так ли? — предположил зрячий.
— Айрин умеет вскрывать чужие замки.
— А ты — нет?
— Слишком долго возиться, —
— Плохо, что ты не познала искусство обращения с замками.
Данфейт покраснела и отвернулась. Этот человек прочел ее, как открытую книгу. Действительно, в свое время у Данфейт не хватило ни терпения, ни ловкости, чтобы постичь этот метод открывания чужих дверей, в отличие от Айрин, которая к пятнадцати годам научилась вскрывать отцовский сейф. Благо, отец об этом до сих пор не знал.
— Ты сравниваешь себя с сестрой. Это глупо.
— Так как вы узнали, что прилечу я, а не Айрин?
— Твой отец сообщил, — засмеялся зрячий.
— Значит, вы и есть Ри Сиа?
— Для тебя я — Учитель.
— Приятно познакомиться, — улыбнулась Данфейт и кивнула.
— Добро пожаловать в мою обитель. Пойдем, я провожу тебя в твою комнату.
— Так все это — ваш дом?
— Не вся Мийя, только ее часть.
— Мийя?
— Ты прилетела на луну и даже не знаешь, как она называется?
Дани выругалась про себя.
— Аркаин не должен употреблять такие выражения, даже про себя.
— Простите.
— Сегодня тебя накормит Ирия. Она и еще несколько человек живут здесь вместе со мной. Но с завтрашнего дня ты будешь готовить для себя сама.
— Готовить? — Дани поморщилась.
— Я даю тебе ровно неделю, чтобы постичь это искусство. Считай это — первым твоим заданием. Кстати, тренировок со мной это не отменяет, так что советую пораньше лечь спать, ведь подъем у нас в пять утра.
— Есть еще что-нибудь, что мне следует знать? — она переминалась с ноги на ногу.
— Да. С этого дня мое слово для тебя — закон. Ослушаешься или выругаешься, даже про себя, будешь наказана.
— И какие формы наказания вы практикуете?
— Со временем сама узнаешь.
К сожалению, Данфейт даже не сомневалась в том, что заявление Ри является пророческим.
В абсолютном молчании она проследовала за Учителем назад, в темный коридор. Действительно, там, где было особенно темно, в стенах находились выемки, за которыми скрывались другие едва освещенные проходы. «Лабиринт» — сделала вывод Дани и попыталась запомнить дорогу, но это оказалось абсолютно пустой затеей. Направо, налево, прямо, налево: Данфейт пришла к выводу, что Учитель специально водит ее кругами, чтобы сбить с толку.
Как только они вышли в достаточно просторный холл, обставленный деревянной мебелью, Ри остановился и обратился к ней.
— Это — все твои вещи?
— Нет, остальное я оставила на перроне, — покачала головой Данфейт, продолжая рассматривать красивую резную с серебряной отделкой мебель.
— Тогда, придется вернуться за ними сейчас.
— Хорошо, — пожала плечами Данфейт и повернулась к двери, когда поняла, что Учитель никуда уходить не собирается.
Она оглянулась и посмотрела на Ри. Зрячий улыбнулся: