Данфейт
Шрифт:
Морайя присела на один из сундуков.
— Проходи, не стесняйся, — сказала она и улыбнулась Данфейт.
Дани присела на пол перед пустым столом и посмотрела на Учителя, что остался стоять у входа в шатер.
— Где Дали? — спросил Учитель.
— У Роби, — ответила Морайя.
— Покажи моему аркаину все, что посчитаешь нужным, и через две недели отправь ее домой.
— Конечно, — кивнула Морайя и снова улыбнулась.
И тогда, впервые за тот год, что Данфейт знала Учителя, она увидела, как он улыбается в ответ.
— Может, ты меня проводишь к Роби? — спросил Учитель.
— Провожу, — усмехнулась женщина и посмотрела на Данфейт. — У тебя, наверняка, с собой есть какие-то вещи. Ты пока можешь принести их сюда.
— Хорошо, — ответила Дани и вышла из шатра.
Морайя отсутствовала полтора часа. То ли все это время она «провожала» Учителя, то ли у этой женщины нашлись более важные занятия, но у Данфейт возникло ощущение, что она совсем забыла про свою незваную гостью. Когда терпение Данфейт, наконец, иссякло, она вышла на улицу и уверенным шагом направилась к своему квадрациклу. Во рту пересохло, и она собиралась попить воды, но, когда увидела, что за ней, держась на дистанции в несколько метров, плетутся все те же дети-попрошайки, поняла, что ее намерениям пришел конец. Данфейт резко обернулась, и малыши, как по команде, сделали шаг назад.
— Вы говорите на югуанском? — спросила Дани и улыбнулась.
— Конечно, говорят! — рассмеялась женщина, проходящая мимо. — Меня зовут Лиам, а тебя?
— Данфейт! — ответила Дани.
— Ты аркаин, не так ли?
— Да.
— Сиа уже уехал, — пожала плечами Лиам.
— Это я уже поняла, — улыбнулась Данфейт, указывая рукой на следы на земле от шин квадрацикла Ри.
— Надолго ты к нам?
— На две недели.
— Правда?
— Да.
— Тогда, может, поможешь мне приготовить лепешки?
— Но я должна ждать Морайю.
— По-моему, сейчас ты направлялась к своему квадрациклу, — справедливо заметила Лиам и улыбнулась.
— Лепешки, значит… — вздохнула Данфейт. — А еще какая-нибудь работа есть?
— Ну, можешь помочь Наитии со шкурками серманов.
— Серманов?
— Да. Зверьки такие, похожи на куатов.
— Куатов, — кивнула Данфейт. — Конечно, куаты… Они похожи на серманов. Так, могу я со шкурками помочь?
— Не любишь готовить?
— Не в этом дело, — пожала плечами Дани. — Отравить вас боюсь.
Лиам юмора Данфейт не оценила. С каменным выражением лица, она покачала головой:
— Как же ты мужчину своего кормить будешь? Ни один из них твоей травли не вы держит! Сначала найдет место, где вкусней кормят, а затем поймет, что и топчан там мягче!
Данфейт сдержала порыв и не расхохоталась.
— Может, вы научите меня готовить лепешки, чтобы я могла вкусно накормить своего мужчину?
— Уже лучше, — улыбнулась Лиам. — Если будешь стараться, я тебе и несколько секретов раскрою,
— Все ясно, — пробурчала Дани себе под нос и поплелась следом за своей новой знакомой.
Чему собирался научить ее Учитель, отправив сюда, Данфейт поняла сразу. Это был мир обычных людей, которым наплевать на техники блокировки сознания. Мужчина, дети, дом, лепешки, шкурки и умение выживать в условиях, где Данфейт без бутылки с водой, погибла бы уже через три дня. Это было другое мировоззрение, иные идеалы и совершенно чуждые для Данфейт представления о роли женщины в обществе.
— Так ответь мне на вопрос: зачем я направил тебя в поселение? — спросил у Данфейт Учитель, сидя в своем любимом кресле напротив камина.
— Для того, чтобы я смогла узнать немного о жизни, отличной от той, к которой привыкла.
— Неправильный ответ, — улыбнулся Учитель.
Данфейт подняла на него глаза и усмехнулась.
— Нет?
— Нет, — покачал головой Сиа и рассмеялся.
— Тогда почему, Учитель?
— Возможно, в следующий раз ты будешь более внимательна к деталям, и тогда сможешь ответить мне на этот вопрос.
— И когда же я снова отправлюсь к мийянам?
— Через полгода.
— Тоже на две недели?
— Нет. Ты пробудешь там около месяца.
— Как скажете, Учитель. Тогда, возможно, уже через полгода я смогу ответить на ваш вопрос?
— Сомневаюсь, Дани, — скептически заметил Сиа и подмигнул ничего не понимающей Данфейт.
***
Три года спустя.
— Данфейт! Данфейт!!! — кричала малышня, прыгая вокруг Дани, когда та доставала провиант из своего квадрацикла.
— Кто будет попрошайничать, воды не получит! — серьезным тоном заявила Данфейт и показала детям язык.
Дети тут же поникли и разошлись.
— Умеешь ты их угомонить, — улыбалась Лиам, забирая у Дани бесценные контейнеры с питьевой водой.
— О, Данфейт! — послышался голос Морайи, которая поспешила на помощь и без того образовавшейся толпе добровольцев. — Где ты достала все это?
— Наемники в честь засухи немного расщедрились, — засмеялась Дани.
— Ты опять принялась за свое? — возмутилась Морайя.
— Помолчи! — шикнула на нее Наития. — Скажи спасибо, что она привезла воду. Недра этой луны принадлежат всем, так какая разница, где она ее взяла?
— Наемники придут сюда, если поймут, где теперь их провиант!
— Не придут, — ответила Данфейт. — Они и кражу-то вряд ли заметят. Видели бы вы, сколько там всего! Содержимого одного ангара хватило бы на год, а то и на полтора.
— Совсем совести нет! — зашипела Лиам. — Это из-за них здесь засуха!
— Строительство термоядерных станций мало влияет на климат Мийи, — возразила Данфейт и передала тяжелую коробку в руки одного из мужчин. — Это не их вина, что вода ушла из этих мест.