Дар халифу
Шрифт:
— Теперь понятно, почему замок был разграблен, - заключил вандерширский офицер.
– Годфри были в опале.
— Да, за покушение на короля Максимилиана, - кивнула Виктория, изучившая историю Холоу, пока готовилась к свадьбе.
– Хотя в Вандершире была другая версия.
— Это не самая популярная тема при дворе, - барон Рочестер нахмурился, тоже вспомнив напряженные отношения между двумя воинственными государствами всего из-за одной девицы.
— Я считаю, что отец был прав, - возразила принцесса.
–
В зал вошла прислужница и сообщила, что к замку приближается отряд солдат. Все встревоженно переглянулись. Виктория поднялась из-за стола. Офицеры тоже, поспешив взглянуть на гостей.
— Это наши солдаты?
– спросила принцесса бледнея.
— Да, госпожа, - ответила девушка.
— Бенедикт, ступай к себе, - попросила Виктория.
– Лучше тебе не показываться им на глаза. Кто знает, зачем они тут.
Княгиня и Эвлин тоже ушли в свои комнаты. Барон с женой остались рядом с госпожой, расположившись в небольшой гостиной на первом этаже, единственной, где была хоть какая-то мебель.
За окном послышался стук копыт и вскоре в зал вошли солдаты. Впереди шел принц Тибальд. Увидев его, Виктория поднялась с места, радостно улыбаясь. Девушка хотела подойти, но он отрицательно мотнул головой, и она осталась на месте. Следом вошел король Эрик. Все мужчины были в военной форме и запыленных дорожных плащах.
— Дамы, мое почтение, - сказал он, проходя мимо сына, как мимо пустого места.
Девушка и баронесса присели в реверансе. Барон поклонился.
— Вижу, вы в добром здравии, - продолжал Эрик, оглядывая скудно-убранный зал.
– А мы привезли новости, правда, они отвратительные.
Виктория села на ветхий диванчик, встревоженно глядя на мужа. Тот стоял, потупившись и не смея поднять глаз.
— Холоу захвачен, - продолжал король, пока его люди обходили залы, проверяя, нет ли засады и притаившихся врагов.
– Не сегодня-завтра будет взят Стоунхолд.
Виктория посмотрела на него, понимая, что Тибальд не станет ничего говорить или делать при отце.
— Нам ничего не остается, как покинуть страну и сохранить свою жизнь, - Эрик подошел к камину и оперся локтем на полку, глядя на принцессу.
— Но прежде мы должны наказать виновных и предателей, - он посмотрел на сына. Девушка старалась сохранять спокойствие, хотя внутри все похолодело.
— Да, наш сын и наследник предал нас, - кивнул Эрик.
– Одно неверное решение и враги у наших ворот. Более того, он помог вашему брату сбежать. Благо мой дорогой союзник сумел поймать его.
— Отец, - подал голос Тибальд. Виктория еще больше побледнела.
— Я уже говорил тебе, что не желаю слышать, как ты зовешь меня отцом, после всех твоих предательств!
– обрушился на него Эрик.
– И не верю, что ты не способствовал побегу этого труса. Двадцать человек были
Тибальд вновь опустил голову.
— Мне жаль, но ваш брат погиб, - сообщил король невестке.
– Хотя, останься он в Стоунхолде, был бы до сих пор жив.
Виктория закрыла лицо руками, сдержав крик. Ее плечи вздрагивали от беззвучных рыданий. Тибальд не двигался с места. Баронесса попыталась успокоить госпожу, обняв за плечи.
— Берегите слезы для мужа, потому что Тибальд последует за вашим родичем, - произнес сурово король, посмотрев на сына. Тот не поднимал глаз, не желая навлечь гнев жестокосердного отца еще и на беззащитную девушку.
— Прошу, пощадите его, - Виктория отняла руки от заплаканного лица, взглянув на него.
– Ведь он ваш сын.
— Я и тебя поместил бы в темницу, - ответил Эрик.
– Но этот замок весь как темница. Поэтому лучше иди к себе и не выходи, пока тебя не позовут.
Девушка поднялась, едва чувствуя ноги. Пожилая пара помогла ей, взяв под руки.
— Вскоре к тебе присоединится еще одна девица, - произнес король, когда они проходили мимо.
– Она скрасит твое одиночество.
Тибальд проводил жену взглядом, уже зная, о какой девице речь. В дверях появились солдаты. Они вели Бенедикта и троих офицеров, отправленных Виктором.
— Заковать и в подвал, - приказал Эрик, оглядывая мальчишку с головы до ног.
— За что, Ваше Величество?
– Виктория, недоумевая, смотрела на короля.
— Вижу, в вас много от отца, - произнес тот.
– Тоже питаете слабость к колдунам?
— Он ребенок, не колдун, - принцесса освободилась от провожатых и подошла к свекру.
– Будете казнить детей, как ваш отец?
– спросила она с вызовом.
Эрик дал ей пощечину. Девушка упала на пол. Тибальд подбежал к ней и помог встать, привлекая к себе.
— Простите, - произнес король, улыбнувшись вандерширцам, пораженным его поступком.
– Семейные ссоры.
Бенедикт вырвался от конвоиров и вскинул руки. Огненный шар возник между его ладоней и ударил в грудь Эрика. Голубая форма короля вспыхнула и запахло горелой плотью. Солдаты поспешили потушить огонь. Конвоиры оглушили парня, прежде чем он успел сделать очередной выпад.
Тибальд поспешил увести жену, чувствуя, что она на грани обморока. Рочестеры, напуганные до смерти, тоже последовали за ним. Бесчувственного княжича солдаты поволокли в подвал.
— Надеюсь, темный хорошо сделает свое дело, - выругался Эрик, когда в зале остались только его офицеры. Китель и рубашка сгорели, а кожа на его груди была обожжена.
– Иначе я сам порежу этого щенка на кусочки, и ему ничего не достанется.