Дар сгоревшего бога
Шрифт:
Они как раз поравнялись с дверью, и капитан понизил голос до шепота:
— Оступиться несложно. Особенно на лестнице. Ногу сломать… или даже шею…
Лианнора что-то ответила, но дверь они уже миновали. Донесся только смех, потом наступила тишина.
Лаурелла выпрямилась.
— Китт, что она сказала, эта ледяная королева? Как думаешь — всерьез или так, со злости?
Он покачал головой.
— Я слышал не больше твоего. Она, наверное, шептала ему на ухо.
— Надо срочно предупредить Делию!
—
— Сперва перенесем их, как и собирались. Потом пойду к Делии.
Китт, чувствуя ее нетерпение, поспешил к малышам.
— Возьму девочку, — сказал он, — а ты бери мальчика.
Лаурелла кивнула. Они заготовили две холщовые перевязи, в каких носят на груди младенцев, и собирались перетащить волчат в пустующие покои Лорра. Причиной переезда послужил разговор ольденбрукских стражников, нечаянно подслушанный Киттом. Мальчик понял, что против малышей снова что-то замышляется, однако помешать не мог, поскольку был из другого царства. Оставалось одно: потихоньку переправить волчат в безопасное место.
Оба, правда, совершенно не умели красть. Поэтому, не зная, как могут отнестись к их затее ольденбрукцы, дожидались, пока в коридоре никого не останется. Однажды волчата уже сбежали. И второе исчезновение впоследствии можно будет объяснить тем же.
Держа перевязь наготове, Лаурелла подманила кусочком вяленой баранины волчонка поменьше, мальчика, который отличался от сестры еще и более крупными белыми пятнышками на ушах. Тот вцепился в мясо и тут же был изловлен. Когда девочка повесила перевязь на плечо и передвинула его ближе к груди, он грозно зарычал.
Китт со своим волчонком тоже справился. Вновь приложил ухо к двери, послушал немного, кивнул.
Баррен, готовый сопровождать их, был уже на ногах.
Они вышли в коридор, первым Китт, за ним Лаурелла, затем буль-гончая.
Там было пусто, только на лестничной площадке стоял рыцарь. Они быстро зашагали к выходу.
Тут позади отворилась дверь и послышались голоса. Стражники.
Лаурелла нырнула за буль-гончую.
— Кто идет? — окликнули их.
Китт сдернул с плеча перевязь с волчонком, передал Лаурелле и знаками велел ей двигаться вперед. Баррен был так огромен, что под его прикрытием она вполне могла выбраться на лестницу незамеченной.
Сжав руку мальчика, Лаурелла пригнулась, скользнула ближе к стене. Китт обошел пса и велел ему стоять. Потом повернулся к стражникам.
— Это всего лишь я, — сказал, хотя не узнать его не могли. С буль-гончей никто больше по крепости не расхаживал. Стражникам, как видно, попросту захотелось развлечься.
Тем временем Лаурелла оказалась на лестнице. Волчата в перевязях барахтались и рычали. Хорошо, не тявкали. Она возблагодарила за это богов эфира, поприветствовала кивком рыцаря, который уставился на нее поверх масклина, и начала
Позади слышался голос Китта:
— Заходил волчат проведать. Молока им дать да еды.
— Ну, больше-то заходить ни к чему, — сказал кто-то из стражников.
Остальные захохотали. Посыпались шуточки.
— Как регент повернулся задом да сбег, в двух щенках уж точно нет надобности!
— Зато Лианноре будет муфта к плащу!
— Вот куда б я руки-то сунул…
— Молчи, Стен услышит!
Хохот сделался громче. Лаурелла с колотящимся сердцем ускорила шаг. Щеки у нее загорелись.
— Проваливай! — рявкнули Китту. — Пока твоя псина тут не нагадила.
— Иль сам не нагадил! Гляньте-ка на его нос. Эти следопыты, поди, нюхают, как собаки, под хвостом другу дружки…
На лестнице внизу появились наконец Китт с Барреном. Лицо у мальчика пылало румянцем. Он догнал Лауреллу, забрал у нее одного волчонка. И почти бегом они преодолели оставшиеся семь этажей до покоев Лорра.
Там растопили очаг, устроили лежанку волчатам. Баррен развалился у огня, захрапел.
— Мне пора, — сказала Лаурелла. Почесала на прощание щенячьи брюшки и поднялась на ноги.
— Они приняли тебя. — Китт кивнул на волчат.
На душе у нее от этих слов потеплело. Но ответила она скромно:
— Конечно — после того, как три дня слизывали молоко с рук. Дома у нас собственная псарня… у Велденских ручьев. Возле водопадов Чагда.
— Я знаю, где это, — сказал он.
— А… ну конечно, знаешь. — Лаурелла покачала головой. Как она забыла? Царство Идлевальд, родина Китта, находилось на противоположном от Велдена берегу Пятой земли.
— Изобильная страна, — заметил он. — Богатая лесами.
— Мой отец держит охотничьих псов. Травит кабанов и медведей. Я на псарню бегала поиграть с щенятами.
Тут она запнулась. Обычно это случалось, когда отец избивал мать. О чем никто не знал, кроме домочадцев. Синяки и ссадины мать прятала под пудрой и кружевами…
Лаурелла пригладила волосы.
— Надо найти Делию. Рассказать, что мы с тобой слышали.
Китт шагнул к двери.
— Я тебя провожу.
— Я знаю дорогу.
— А… ну конечно, знаешь, — повторил он слова, сказанные ею ранее.
Лаурелла взглянула на него и увидела тень улыбки. Улыбнулась в ответ. Не часто от него можно было услышать шутку.
Следопыт тут же смутился, отвел глаза.
— Одной ходить не стоит, — пробурчал он. — А за волчатами присмотрит Баррен.
— Спасибо. Я буду рада.
Они собрались и вышли.
Ее покои находились всего двумя этажами ниже, и дорога заняла куда меньше времени, чем хотелось бы. Лаурелла даже немного замедляла шаг. Но до уровня, где обитали Длани Чризмферри, они все равно добрались слишком быстро.