Дар Юпитера
Шрифт:
И внезапно, казалось бы ниоткуда, выплыл ярко окрашенный предмет и с силой ткнул его в левый бок, заставив изменить направление движения, словно столкнулись два бильярдных шара.
— Эй! — закричал он, изо всех сил стараясь обрести равновесие.
Инерция удара заставила его частично перевернуться на бок. Он извернулся всем телом, попытавшись разглядеть, кто этот идиот, вздумавший играть с ним в такие игры…
И ему это удалось. Что-то большое, темное, по форме напоминающее торпеду, промчалось там, где он только что находился. Снова послышались прерывистые раскаты грома…
— Рейми,
Глава 4
— Вуука? — изумился Рейми, изгибаясь всем телом, чтобы получше рассмотреть торпедообразную фигуру, только что промчавшуюся мимо.
Да, это был вуука. Сравнительно некрупный, отметила остающаяся бесстрастной часть сознания Рейми, не более пяти метров в длину.
Пятиметровый хищник против Рейми, имеющего в длину где-то метр. Один-единственный укус на лету, и Рейми будет разорван пополам. До него дошло, пусть и с некоторым запозданием, что джанска, так бесцеремонно ткнувший его в бок, фактически спас ему жизнь.
Но это может оказаться бесполезным, если Рейми не сумеет двигать своим хвостом. Вуука уже затормозил и развернулся для новой попытки, создав маленький водоворот цветного воздуха.
Увы, Рейми уже понял, что это гораздо легче сказать, чем сделать — привести в движение хвост. Он снова яростно замолотил «руками» и «ногами», пытаясь повторять плавные и, казалось бы, не требующие усилий движения, которые не раз наблюдал по видео.
Что-то у него получилось. Но он двигался недостаточно быстро. Можно сказать, еле-еле. Не осмеливаясь оглянуться, он буквально чувствовал прикованный к своей спине взгляд вууки.
Готового вот-вот напасть. Фактически его отделяло от жертвы лишь небольшое расстояние…
— Мистер Рейми, вы слышите? — ворвался в его мысли голос Фарадея.
— Слышу что? — спросил Рейми.
— Остальных джанска, — ответил Фарадей. — Они обращаются к вам. Уроки языка джанска помните?
Рейми нахмурился. Что они пытаются ему сказать?
И вдруг он понял. Прерывистые грохочущие звуки — это и есть речь джанска.
Существует, правда, одна крохотная проблема. Не только зрительные, но и слуховые ощущения доходили до него в искаженном виде. Громовые перекаты очень мало походили на тональный словарь и грамматику, которыми пичкали его на Земле. Эти звуки были гораздо богаче, полнее и содержали в себе нюансы и оттенки, которых ни человеческие микрофоны, ни его в прошлом человеческое ухо уловить были не в состоянии. Все, что ему вдалбливали, а он с таким трудом старался запомнить, теперь не значило ничего.
Однако эти рассуждения лишь объясняли, в чем именно состоит проблема, но не помогали ее решить.
— Я не могу одновременно плыть и переводить, — буркнул он. — Чего они хотят?
— Они советуют вам нырнуть, — ответил Фарадей. — И притом как можно быстрее и глубже.
— Черт возьми, и как, по их мнению, я это сделаю? — взорвался Рейми, пытаясь наклониться вперед в некоем подобии нырка, что-то вроде того, что он делал еще человеком.
Здесь, однако, он не достиг особого успеха. Тем не менее его усилия привели к тому, что он случайно снова перевернулся на бок, причем под таким углом, который позволил ему резко заскользить вниз.
— Как бы то ни было, у меня получилось, — пробормотал он, умудрившись подключить некоторые мышцы.
По крайней мере, это ощущение было ему знакомо со времен детства: стремление опускаться все глубже и глубже, ниже уровня естественной плавучести. Отталкиваясь грудными и хвостовыми плавниками, он прокладывал себе путь вниз.
Прошло, наверно, секунд десять, прежде чем до него дошла полнейшая глупость этого маневра. Пятиметровый вуука был заметно тяжелее новорожденного джанска. Рейми приходилось грести как сумасшедшему, просто чтобы держаться на одной и той же высоте, а опускаться в более глубокие и плотные слои атмосферы, бывшие для хищника нормальной средой обитания, означало угодить прямо ему в руки.
Точнее говоря, в рот.
— Фарадей, это глупость, — сказал он.
— Просто продолжайте в том же духе, — отрывисто бросил Фарадей. — Еще немного, и все будет в полном порядке. Джанска отвлекают его.
Новая голова Рейми была не слишком хорошо приспособлена для поворота. Однако, пытаясь увидеть, что творится сзади, он с удивлением обнаружил, что сами глаза обладают способностью очень сильно поворачиваться, увеличивая поле обзора. Немного усилий, и он снова увидел вууку.
Порядок. Вокруг хищника роились джанска, ударяя его в бока костными выступами своих лбов. На глазах у Рейми один из них промчался прямо перед мордой хищника.
— Вот этот смельчак оттолкнул вас, — прокомментировал Фарадей. — Если он не поостережется, клянусь, останется без хвоста!
Однако в данный момент Рейми меньше всего волновал чей-то хвост.
— Где, черт возьми, эти… как их… Защитники? Вроде бы они должны подняться наверх, чтобы охранять новорожденных?
— Они на подходе, — заверил его Фарадей. — Если бы вы могли… Что?
Он замолчал. Издалека послышались негромкие звуки разговора, но кровь с такой силой пульсировала в голове Рейми, что он не расслышал ни слова.
— Какие-то неприятности? Фарадей? — окликнул он.
— Никаких неприятностей, — ответил тот. — Сверните влево. Джанска приготовили вам сюрприз.
Кляня все на свете, Рейми заставил свое тело уйти по кривой влево. И не увидел ничего: ни Защитников, ни Производителей, вообще ничего. Он свернул еще чуть левее и…
У него перехватило дыхание. Чуть ниже и сбоку сквозь бурлящий воздух тяжело поднимался еще один джанска.
Но не десятиметровый Защитник, которого Рейми отчаянно надеялся увидеть. И не молодой взрослый, сильный и быстрый, способный разделаться с вуукой и вытащить Рейми из этой заварухи. Этот джанска размером был с небольшой пакгауз, его грудные плавники достигали по крайней мере двадцати метров. Окраска у него выцвела, как у старого дома, а вся поверхность тела топорщилась буграми и выпуклостями, так что в нем даже трудно было распознать джанска.
— Вы жаждали Защитника, — в голосе Фарадея звучало явное облегчение и почти самодовольство. — А как насчет полноценного Советника?