Даргер и Довесок
Шрифт:
У Даргера голова пошла кругом. Кальмары! И по самым скромным подсчетам их тут несколько десятков!
Соскользнув со спины пантеры, старший научный сотрудник отмахнулась от любопытных щупалец.
— Извлеките Эксперимент Один из крипты, — приказала она.
И, плавно перетекая, твари направились к дальней стене — исполнять ее волю. Даргер заметил, что за вертикальную поверхность они цепляются присосками щупалец, а по каменному полу бегут на коротких ножках с клешнями, как у рака-отшельника. Теперь стал понятен интерес девочки к химерам.
Очень скоро два кальмара поднесли,
— Это разумные существа, — заметила старший научный сотрудник, — хотя собеседники из них никудышные.
Дабы восстановить душевное равновесие, Даргер достал из кармана камзола трубку и кисет с табаком, а еще коробок спичек. При виде последнего кальмары испуганно заверещали и отступили на несколько шагов, отчаянно размахивая щупальцами.
— Уберите сейчас же! — обрушилась на Даргера старший научный сотрудник и несколько спокойнее добавила: — Мы не допускаем тут открытого пламени. Купол создан на основе глицерина. Достаточно одной искры, и все взлетит на воздух.
Даргер подчинился. Слова о куполе, возможно, правдивы. Значит, твари боятся огня! Стоит запомнить.
— Вы хотели встретиться с Дионисом. — Старший научный сотрудник положила руку на гроб: — Он здесь. Младший научный сотрудник Мбуту, откройте.
Сэрплас приподнял бровь, но промолчал.
Ученый сдвинул крышку. Одно мгновение ничего, кроме темноты, не было видно. А потом в гробу заклубился тысячный рой черных жуков (Даргер и Сэрплас поежились от такой жути), которые разбежались в тень, открывая нагого мужчину. Последний сел, моргая, словно только что проснулся.
— Узрите бога.
Дионис оказался огромным мужчиной, семи футов ростом и пропорционального телосложения, хотя от него не исходило ощущения силы. Голова у него была то ли лысой, то ли обритой наголо, но, во всяком случае, без единого волоска. Взяв простой бурый балахон, он подвязал его веревкой и впрямь стал похож на монаха.
Пантера Баст села вылизывать лапу, не обращая на бога решительно никакого внимания.
Когда Даргер представил Сэрпласа и представился сам, Дионис слабо улыбнулся и протянул для пожатия дрожащую руку.
— Приятно познакомиться с гостями из Англии, — сказал он. — У меня так мало посетителей.
Лоб у него был влажным от пота, а кожа — нездорово серой.
— Да он же болен! — воскликнул Даргер.
— Всего лишь усталость после вчерашней ночи. Ему нужно больше времени провести со скарабеями-лекарями, чтобы восстановить различные системы организма, — раздраженно сказала старший научный сотрудник. — Задавайте свои вопросы.
Сэрплас положил лапу на плечо богу:
— Не слишком счастливый у тебя вид, друг.
— Я…
— Не ему, — рявкнула карлица. — Мне! Он собственность компании и потому не имеет права говорить о себе.
— Прекрасно, — вступил Даргер. — Для начала, мэм… Зачем? Вы создали бога из человека, полагаю, перестроив его эндокринную систему с тем, чтобы она по требованию производила значительный объем узко направленных феромонов. Но с какой целью?
— Если вы были в городе вчера
— Насколько я заметил, вы назвали его Экспериментом Один. Могу я заключить, что вы создаете и других богов?
— Наша работа успешно продвигается. Большего я сказать не могу.
— Возможно, вы также создаете богиню мудрости Афину?
— Мудрость, как вам, без сомнения, известно, невозможно вызвать при помощи феромонов, поскольку она является порождением чистого разума.
— Нет? Значит, богиню плодородия. Деметру? Или бога-кузнеца Гефеста? Или, может, богиню здоровья Гигию?
Карлица пожала плечами.
— Судя по тону ваших вопросов, вы уже знаете ответы. Феромоны не способны порождать или вызывать навыки добродетели или абстракции. Только эмоции.
— Тогда успокойте меня, мэм, скажите, что не создаете богиню мести Немезиду. Или богиню раздора Эрис. Или бога войны Ареса. Или бога смерти Танатоса. Ведь если так, то здесь вы по одной-единственной причине, которая кроется в нежелании тестировать свои опытные образцы на населении вашей собственной страны.
Старший научный сотрудник не улыбнулась.
— Для европейца вы весьма сообразительны.
— Юные государства склонны предполагать, что если культура стара, то обязательно упадочна. Тем не менее это не мы ставим эксперименты над невинными людьми без их ведома и согласия.
— Я не считаю европейцев людьми. Что, на мой взгляд, решает этическую дилемму.
Рука Даргера побелела на рукояти трости.
— В таком случае, мэм, боюсь, наше интервью окончено.
На обратном пути Сэрплас нечаянно опрокинул чашу. В последовавшей затем суматохе Даргер сумел незаметно спрятать под камзол несколько антиферомоновых пластырей. Очевидной пользы, на первый взгляд, от них не было, но по долгому опыту друзья знали, что зачастую подобные предосторожности бывают весьма кстати.
Возвращение в город проходило много медленнее, чем прогулка до монастыря. Друзья шагали в задумчивости, пока наконец Сэрплас не прервал молчание:
— Старший научный сотрудник не попалась на удочку.
— Верно. Я ведь выразился достаточно ясно. Практически сказал, что мы знаем, где статуи, и готовы на взятку.
— Напрашивается вопрос, не является ли избранная нами профессия сексуальной по сути?
— Как так?
— Параллели между надувательством и соблазнением очевидны. Представляешь себя в наиболее выгодном свете, затем громоздишь и множишь мелкие обманы, стратегические отступления и интимные признания. О желаемом исходе никогда не говорится, пока он не будет достигнут, хотя все стороны его сознают. И оба занятия сотканы из молчаний, шепотов и многозначительных взглядов. И что самое важное — старший научный сотрудник, которая искусственно поддерживает вечную половую незрелость, как будто, невосприимчива ни к тому, ни к другому.