Дарио
Шрифт:
Когда я стояла на самой высокой палубе яхты, Дарио подошел ко мне сзади. Он обхватил мою талию руками и поцеловал меня в шею.
— Тебе нравится?
— Мне нравится, — прошептала я.
Он почувствовал, что что-то
— Что случилось?
— За последний месяц столько всего произошло, а теперь… еще и ребенок на подходе…
Он погладил меня по щеке.
— Это немного через чур?
Я кивнула.
— Я не хочу, чтобы ты думал, что я не благодарна за все, или что я не слишком счастлива…
— Но с этим трудно справиться, — закончил он за меня.
Я снова кивнула.
— Я боюсь, что не буду знать, что делать, когда родится ребенок. Я боюсь наделать ошибок. Я боюсь всего на свете.
Он улыбнулся.
— Я тоже.
— Правда? — удивленно спросила я. Он всегда казался образцом уверенности в себе.
— Я боюсь, что не буду таким хорошим отцом, какого заслуживает наш ребенок… что буду совершать ошибки на этом пути… Но знаешь, что я вспоминаю всякий раз, когда чувствую это?
— Что?
— Что ты всегда будешь рядом со мной. А у тебя всегда буду я. И что бы ни случилось… какие бы ошибки мы ни совершали, какие бы испытания ни выпадали на нашу долю… мы будем преодолевать их
Слезы навернулись мне на глаза.
— Я люблю тебя.
— И я люблю тебя, — прошептал он в ответ, улыбаясь. — Madre dei miei figli10.
Мы смеялись и целовались — и все было прекрасно под голубым итальянским небом.
Notes
[
<-1
]
Ит. — спасибо
[
<-2
]
Плут, ловкач, обманщик
[
<-3
]
Ит. il Duce — вождь. В Италии так называли Муусолини
[
<-4
]
Лат. — лови момент, живи настоящим
[
<-5
]
Ит. — любовь моя
[
<-6
]
Ит. — кусок дерьма
[
<-7
]
Ит. — Это чудо!
[
<-8
]
Ит. — позор
[
<-9
]
Ит. — капо, сокращение от caporegime, глава группы бойцов мафии, ответственный за определенную территорию или направление бизнеса, подчиняется Дону.
[
<-10
]
Ит. — Мать моих детей.