Дайкин. Идущий на свет
Шрифт:
— Расшевели его.
— Запросто.
Пара увесистых оплеух заставили мое сознание вынырнуть из небытия. Я сморщился от боли в затылке и неохотно разлепил глаза. Перед лицом все также маячила сияющая харя очень довольного собой Казара, а вот обстановка вокруг изменилась. Судя по всему, меня перенесли из охотничьей комнаты в другое место. Похоже, это была гостиная, за которой несколько лет никто не следил. Покрытые пылью стол и стулья, три стеллажа с книгами, несколько фолиантов валялись на полу. Некогда светлые, а теперь потемневшие от времени стены, обшитые полированным
А еще я чувствовал уже несколько подзабытое чувство нечеловеческого голода. Это могло означать только одно — вампир где-то неподалеку.
Казар поймал мой взгляд, убедился, что я пришел в себя и сделал несколько шагов в сторону, давая возможность разглядеть еще одного присутствующего. Оперевшись спиной на стену, напротив меня со скрещенными на груди руками стоял мужчина. В отличие от прошлого раза, сейчас на нем нет маски, но я все равно без труда узнал его. Некромант, собственной персоной. Он с интересом рассматривал меня, словно диковинного зверька.
— Наконец-то мы встретились, Дерек. Мне пришлось приложить немало усилий, чтобы добиться этой встречи. Впрочем, как и тебе. А когда два человека жаждут встретиться — это неизбежно произойдет. Весь вопрос в том, на чьих условиях.
— Илина у тебя? — Я грубо перебил это субчика. У меня не было ни малейшего желания вести пространные разговоры. Если не прервать его словоблудие — наверняка битый час будет распинаться, упиваясь ситуацией.
— Очень жаль, что ты не считаешь нужным соблюдать правила приличия в разговоре. Я этого не люблю. — Некромант покачал головой. — Объявив награду за твою голову, я был уверен, что рано или поздно ты попадешь к Димитру. Либо связанный, либо придешь сам и выпотрошишь его, чтобы узнать имя заказчика. А дальше Казар должен был либо принять тебя с рук на руки, либо поймать самостоятельно. При плохом раскладе Казару нужно было обставить все так, будто ты контролируешь ситуацию и заманить в ловушку.
Оставалось только подивиться «гениальности» плана. А если кто-то ловкий или удачливый все же грохнул бы меня и приволок этому придурку мою засоленную полупротухшую башку? Мда…
— Где Илина?
Едва заметный жест и недомерок, стоявший слева, заехал мне кулаком в скулу, да так, что перед глазами у меня вспыхнули звезды.
— Если ты продолжишь в том же духе, мне придется попросить Казара преподать тебе несколько уроков хороших манер. Поверь, он в этом мастер, хоть его наука и отличается некоторой… жесткостью. Мне бы этого не хотелось.
Сплюнув кровь из прокушенной щеки, я поведал этому ублюдку, на чем я вертел как самого колдуна, так и разлюбезного Казара вместе с его уроками.
— Что же, видимо, разговора у нас не получится. Признаюсь честно, я очень хочу тебя убить. Ты слишком много знаешь и доказал, что опасен. Но, на твое счастье, тобой заинтересовался… кое-кто. Мне приказали доставить тебя живым, так что некоторое время побудешь моим гостем. Подвал, через который ты проник сюда, прекрасно для этого подойдет. Думаю, ты обрадуешься, увидев, кто проводит тебя до апартаментов.
Наемник гадко заржал, словно услышал отличную шутку. В это мгновение открылась дверь, которую до этого скрывал от моего взгляда стеллаж с книгами. Чувство голода резко усилилось и в комнату вошел мой старый знакомый. Тот самый упырь, которому я продырявил оба глаза. Впрочем, сейчас на его морде не было никаких повреждений и кровосос с ненавистью смотрел на меня.
Играя в гляделки с нежитью, я едва не пропустил момент, когда в комнату вслед за вампиром зашла девушка. Через мгновение я узнал Илину и едва не закричал, радуясь тому, что она жива. Но тут же подавился всеми словами, разглядев бледную кожу и нечеловечески яркие янтарные глаза.
Глава 40
Я смотрел в такое знакомое, чужое лицо и не мог поверить. Это была она, но что-то изменилось. Библиотекарша, которую я знал, была симпатичной наивной девушкой. Сейчас же передо мной стояло существо с каким-то животным магнетизмом. Заострившиеся скулы, яркие кошачьи глаза, полные красные губы. И ни тени узнавания. Ни один мускул на лице не дрогнул, пока она меня разглядывала. Передо мной была не Илина. Треклятый ублюдок убил… Хуже, чем убил ее. Я чувствовал ее голод. Гораздо более сильный, чем у упыря, что стоял справа.
Хотелось выть от отчаяния. Я не успел! Не сумел защитить последнего близкого мне человека. Тьмою драный колдун отнял все, что у меня было.
Натан, почувствовав, что я готов сломаться, совсем по-звериному зарычал. «Борись!». Не знаю почему, но это подействовало на меня, словно удар хлыста. Я встрепенулся, а на смену отчаянию пришла лютая ярость. Эти твари заплатят мне за все! Я дернулся, захрипел, пытаясь освободиться, но магические путы держали крепко. Колдун наблюдал за мной со спокойным интересом. И, когда я поднял на него полный ненависти взгляд, не дрогнул.
— Я убью тебя, мразь! — голос дрожал от гнева.
Некромант безразлично пожал плечами:
— Не исключаю такой возможности. Но верится слабо. Твои помощники мертвы, а заклинание, удерживающее тебя — надежно. В книге, что Висс принес мне из замка моего дражайшего братца-барона, нашлось много весьма любопытных плетений. В том числе и то, что обездвижит Вычищающего.
Какого еще братца? Догадка, пришедшая ко мне в голову, была настолько неожиданной, что я не сдержался:
— Барон ди Ортано — твой брат?!
— По отцу, — колдун не считал нужным скрывать что-либо. — Папенька всегда любил пробежаться по шлюхам или соблазнить служанку. Бастард не имеет прав на что-либо, так что мне было суждено служить в какой-нибудь дружине. Но мне повезло родиться с даром.
— Но зачем было заказывать убийство барона, если ты отправил к нему своего упыря?
— Не более чем совпадение. У людей подобного уровня всегда есть враги. — Колдун наконец оторвался от стены. — Наша беседа забавляет меня, но, к сожалению, у меня слишком много дел. Тебе предстоит долгий путь на юг, а мне пора закачивать в Горинфе, тем более что почти все уже сделано. Осталось добить магов и тогда ничто не помешает изменить устои. Темные маги больше не будут прятаться по углам и дрожать от каждого шороха. И смогут творить по-настоящему великое волшебство.