Дело беглой медсестры
Шрифт:
– Прекрасный трактат. Я выслушал с интересом, хотя и не могу понять, какое все это имеет отношение к бухгалтерии, – сказал Мейсон. – Однако мы отклонились от основного вопроса, а вы ведь беседуете с адвокатом. Давайте ближе к делу.
– Хорошо, – согласилась она, с отвращением возвращаясь к главной теме разговора. – Мне следовало бы понять, что особого сочувствия не вызову. Услышав нечто подобное, чиновники из налоговой инспекции в изумлении прочистили бы глаза и уши. Сегодня я слишком устала, чтобы спорить с вами. Вернусь к существу вопроса. Итак, в лечебнице недостача
– Это уже лучше, – одобрил Мейсон. – Чем она вызвана?
– Полным отсутствием деловой хватки у доктора Мальдена.
– Чем можете это объяснить?
– Я могу это объяснить очень просто, – сказала она. – Когда доктору Мальдену для чего-либо требовались наличные, он подходил к денежному ящику и клал их в свой карман.
– И оставлял счет с указанием, сколько взял?
– В том-то все и дело.
– Вот почему и возникли сложности!
– Именно поэтому. Я думала, что, пока записываем, сколько нам уплачено, все в порядке. Но оказалось, что доктор Мальден не всегда мог отдавать мне наличные. Он принимал деньги от пациентов, хлопал их по спине, благодарил и просил позвать следующего. Иногда доктор Мальден сообщал мне о платежах, иногда об этом забывал или его вызывали по неотложному делу. Могла быть назначена операция на следующий день утром, он мог возвратиться в свою лечебницу поздно днем и тут опять был бы занят, и я была бы занята, так что эту самую сумму он отдать не смог бы.
– Это была бы, конечно, просто случайная оплошность?
Она заколебалась.
– Не так ли? – настаивал Мейсон.
– Доктор Мальден не допускал оплошностей. Он был думающей машиной. Пытался придать вид оплошности тому, что в действительности было частью генерального плана. Думаю, то, что происходило слишком часто, случайностью не было.
– Что из этого вы рассказали чиновникам из налоговой инспекции?
– Ничего. Вы – единственный, кому я когда-либо могла сообщить такое.
– И все-таки некоторые моменты нужно прояснить до конца.
Она отрицательно покачала головой.
– Нет. Не нужно. Доктор Мальден погиб. Пусть Внутреннее бюро по годовым доходам само разберется.
– Они будут вас допрашивать.
– Я повторю, что бухгалтерские книги, насколько знаю, в порядке и всякий раз, когда доктор Мальден сообщал мне о поступлениях, я делала запись, а ежели он что-то скрывал, то следовало бы обратиться к нему, а не ко мне.
Мейсон сказал:
– Хоть это мне самому неприятно, мисс Фосс, но давайте коснемся более личных вопросов, а именно квартиры в Диксивуде.
Лицо ее осталось непроницаемым.
– Так что же с ней? – спросила она.
– Думаю, вы могли бы рассказать.
– Диксивуд? – спросила она так небрежно, как будто название ничего для нее не значит.
Мейсон несколько раздраженно уточнил:
– Квартира 928-Б на имя Чарльза Эмбоя, меблированные комнаты в Диксивуде.
Она покачала головой.
– Мне это ни о чем не говорит.
– А должно говорить, – возразил Мейсон. – Вы были там двадцать минут назад.
– Я была?
– Остановили машину, вошли в квартиру и забрали все свои вещи, к машине спустились с двумя тяжелыми
Она беспокойно пошевелилась, меняя положение, но на Мейсона смотрела спокойно, и на лице ее не отразилось ничего. Помолчав, спросила:
– Как вы об этом узнали?
– Узнал, – сказал Мейсон, – потому что я адвокат. И моя обязанность – узнавать некоторые вещи, которые могут отразиться на клиентах. Сведения о квартире могут повлиять на многое.
– Не понимаю почему.
Мейсон промолчал. Немного погодя она добавила:
– Из этого допустимо сделать вывод, что за мной следят.
– Думайте что хотите, – не подтвердил и не опроверг Мейсон, – но скажите мне правду.
– Зачем?
– Это может оказать важное влияние на имущественную сторону.
– А кто получит имущество?
– Предполагаю, миссис Мальден. Я еще не видел завещания.
Она вдруг ожесточилась.
– Это дело миссис Мальден. Не понимаю, почему сижу ночью, когда так устала, и изливаю вам душу только для того, чтобы Стефани Мальден получила большую часть наличных денег человека, которого никогда не любила!
Мейсон не счел нужным обратить внимание на колкость. Молча сидел, ожидая. Глэдис Фосс опять изменила положение. Наконец сказала:
– Я предвижу, что, когда с этим покончу, упаду в ваших глазах очень низко.
Мейсон возразил:
– Я адвокат, мисс Фосс. Приходится сталкиваться со всякими характерами. Стараюсь принимать это как должное.
– Я рада. Надеюсь, вы терпимы.
– Я уверен в этом.
Она сказала:
– Доктор Мальден работал в постоянном напряжении. По мере преуспеяния времени для отдыха оставалось все меньше. Он убивал себя. А дома не встречал ни понимания, ни любви, ни привязанности. Он женился на холодной, расчетливой женщине, которая вышла за него только потому, что жаждала жизненных благ и решила, основываясь на собственных эгоистических соображениях, что, став женой доктора Самерфилда Мальдена, получит все, чего хочет.
Мейсон сказал:
– Вы смотрите на миссис Мальден глазами доктора Мальдена.
– А разве он ее плохо знал?
– К сожалению, – сказал Мейсон, – когда семейные отношения портятся и доходят до конфликтов, женщина начинает считать мужчину невнимательным, грубым. Утверждает, что его воспитанность и тактичность испарились, он теперь воспринимает ее как домашнюю принадлежность, а в далекую пору ухаживания был не таким. А мужчина утверждает, что женщина эгоистична, холодна и интересуется главным образом его финансами. Неприятная ситуация.
Глаза Глэдис Фосс стали злыми.
– Доктор Мальден мог с одинаковым успехом спать как со счетной машиной, так и со Стефани Мальден, – отрезала она.
Мейсон не отрывал взгляда от ее злых глаз.
– Мне не очень интересна эмоциональная часть событий, мне нужна финансовая часть.
– Какая финансовая часть?
– В квартире есть потайной сейф, и…
– Вы с ума сошли! – прервала она.
– Стенной сейф за картиной, – продолжил Мейсон. – Несомненно, доктор Мальден спрятал некоторую часть наличных денег в этот сейф, и…