Дело бывшей натурщицы
Шрифт:
– Вы полагаете, они поднимутся в цене?
– Я в этом уверен. А с чего все началось-то?
– Насколько мне известно, – сказал Мейсон, – на одной из вечеринок здесь же агент по имени Дюрант…
– А, знаю его, – вставил Хауэл, – беспринципный человек, большой охотник саморекламы. Продолжайте.
– …В частной беседе выразил мнение, что эта картина не является подлинной.
– Он сказал это Олни?
– Нет, молодой особе по имени Максин Линдсей.
Лицо Хауэла окаменело.
– Понимаю, – произнес он без всяких эмоций.
– И, – продолжал Мейсон, –
– Ну, одно бесспорно, – сказал Хауэл, – никто в здравом рассудке не может подвергнуть сомнению подлинность этой картины.
Мейсон повернулся к Делле Стрит, поднял свой бокал, дотронулся до нее и сказал:
– За тебя.
– За вас, – ответила она. – А мы еще долго здесь будем? На подобных сборищах всегда есть риск оказаться свидетелями какого-нибудь скандала.
– Мы побудем сколько потребуется, чтобы оценить ситуацию.
К ним незаметно подошел фотограф и ослепил вспышкой.
– Надеюсь, вы не возражаете, мистер Мейсон? Для моей газеты эта фотография вас и вашей секретарши, стоящих рядом и глядящих в глаза друг другу, гораздо интереснее истории с этой картиной. А в чем ваш интерес здесь?
– Простое любопытство, – ответил Мейсон. – Меня пригласили, и я решил посмотреть, как живет другая половина человечества.
– Я понял, – рассмеялся репортер. – Разыгрываете, да?
Мейсон улыбнулся Делле:
– Давай попрощаемся с хозяином и пойдем.
– Опять в контору? – грустно спросила она.
– Не глупи. Найдем что-нибудь поинтереснее. Пойдем в Маринленд. Ты позвонишь Герти и скажешь, что мы не вернемся. Пусть она на всякий случай свяжется с Полом Дрейком. Может быть что-то срочное. Скажи ей, что я позвоню Полу вечером… А мы с тобой поужинаем и потанцуем в «Робертс Руст».
– Твист, – обрадовалась она и протянула ему руку.
Глава 5
В конце ужина, когда Делла Стрит и Мейсон допивали свой кофе, к ним подошел официант и положил вырезку из газеты.
– Вы, наверное, уже видели, мистер Мейсон. Мы очень гордимся этим.
Мейсон взглянул на заметку – из разряда тех, что составляют колонку сплетен о происходящем в городе.
– Нет, я не видел, – сказал он.
Делла Стрит подалась вперед, и Мейсон пододвинул вырезку, чтобы было удобно читать вдвоем.
«„Робертс Руст“ за последнее время стал излюбленным местом известного адвоката Перри Мейсона, чьи процессы – это хорошо продуманные спектакли, полные блеска и остроумия. Он приходит сюда пообедать и потанцевать со своей секретаршей. Это ночное заведение процветает главным образом благодаря зевакам, приходящим взглянуть на знаменитого адвоката и его проницательную секретаршу, с которой, как говорят, он неразлучен».
Мейсон улыбнулся
– Я еще этого не видел.
– Ну, – вздохнула Делла с сожалением, – это означает, что мы лишились еще одного места, где можно было хорошо поесть.
– Да, раз уж в газете написали, что я здесь бываю, то бог знает, сколько надоедливых посетителей сюда ринется.
– Если только я не ошибаюсь, а, как хороший секретарь, я в таких делах ошибаюсь редко, то один из них уже ринулся на нас. Он приближается к столу, как видно, с единственной целью – или получить бесплатную консультацию, или при случае небрежно бросить знакомому: «Когда вчера вечером мы выпивали с Перри Мейсоном в „Робертс Руст“, он сказал мне…»
Делла остановилась на полуслове, так как к ним неслышно подошел тот самый человек – лет сорока, гибкий, нервный, весь какой-то напряженный.
– Мистер Мейсон? – спросил он.
Мейсон холодно посмотрел на мужчину:
– Да?
– Мы незнакомы, и извините, что мне пришлось подойти к вам вот так, но дело это очень срочное.
– Для вас или для меня? – уточнил Мейсон.
Мужчина не обратил внимания на замечание.
– Меня зовут Коллин Дюрант. Я агент по продаже картин и критик. Газеты склоняют мое имя в связи с клеветой в мой адрес Отто Олни. Насколько я понимаю, вы в курсе всего этого.
– Вы понимаете неверно. Я не имею никакого отношения к «клевете» в ваш адрес.
– Мне стало известно, что он подает на меня в суд, утверждая, будто бы я усомнился в его вкусе, принизил ценность его картин и назвал одну из них подделкой.
– Что касается этого, – сказал Мейсон, – вам следует обратиться к самому Олни. Я не являюсь его адвокатом и не собираюсь им быть.
– Но вы были там сегодня. В газетах есть фотографии – вас и вашей секретарши. Так это и есть мисс Стрит?
Мейсон ответил:
– Сегодня в полдень я был на пресс-конференции, устроенной Отто Олни на его яхте. Я не давал интервью и не собираюсь давать его сейчас.
Дюрант пододвинул стул от соседнего стола, сел и сказал:
– Ну хорошо, тогда я хочу, чтобы вы узнали эту историю в моем изложении.
– У меня нет ни малейшего желания это делать. Сейчас неподходящая обстановка для конфиденциального разговора, к тому же мне не хочется с вами говорить об этом деле.
– Говорить буду я, – стоял на своем Дюрант. – Во-первых, я не знаю, что говорил Олни. Он никогда не просил меня дать оценку его картинам. Я действительно неделю назад был на его яхте. Вполне естественно, что осмотрел его коллекцию, но никаких оценок не делал, поскольку никто меня об этом не просил. В коллекции действительно есть Филипп Фети или то, что выдается за него. Я не исследовал эту картину. Просто бросил поверхностный взгляд. Насколько мне известно, он заплатил за нее три тысячи пятьсот долларов. Он очень гордится ею. Я никогда не говорил, что это подделка. Чтобы быть уверенным, надо произвести тщательный анализ. Я бы сказал, однако, что в этой картине есть на что обратить внимание. Но это – на тот случай, если бы спросили мое мнение.