Дело дважды неразведенного
Шрифт:
Симли Бейсон встал из кресла и протянул руку к пакету.
– Розалия, – сказал он, – это мистер Мейсон, известный адвокат. Ты немало слышала и читала о нем. Что за чертовщина! Что случилось с упаковкой?
– В таком виде я взяла сверток из мешка для клюшек для игры в гольф, – сказала Розалия.
– Но… все раскрыто. Бумага разрезана! – воскликнул Бейсон. – Вот, виден револьвер. Розалия, ведь не ты это сделала, не так ли?
– Нет. Я привезла его в том виде, в каком достала из мешка.
– А мой шкаф был
– Да. Я взяла ключ из левого верхнего ящика вашего стола.
– Но я не предполагал такого исхода! – сказал Бейсон. Он начал распаковывать сверток, затем остановился и сказал: – Розалия, пройди в приемную Мейсона и подожди меня там. Через несколько минут я зайду за тобой, и мы вместе вернемся в наш офис.
– Спасибо, – сказала она, улыбнулась и поспешила к выходу.
– Ваша секретарша не проявляет излишнего любопытства к вашим делам? – спросил Мейсон.
– Она очень хорошая секретарша, – ответил Бейсон. – Если вы спрашиваете, не она ли вскрыла упаковку, то даю голову на отсечение, что она этого не делала.
– Вашу голову уже начинают понемногу отделять от туловища, – заметил Мейсон. – Делла, положи эту упаковку в картонную коробку и опечатай ее. Будь осторожна и не оставляй своих отпечатков пальцев.
– Вы можете снимать отпечатки пальцев с бумаги? – быстро спросил Бейсон.
– Используя новые методы, это возможно, – ответил Мейсон. – Иногда отпечатки на бумаге бывают очень четкими и долго сохраняются. Процесс их обработки отличается от обычной процедуры, когда используется порошок, который прилипает к жировому слою отпечатка. Отпечатки на бумаге обрабатываются аминокислотами. Этот процесс скорее химический, чем физический.
– Надо же, – сказал Бейсон. – А я и не подозревал, что можно снять отпечатки пальцев с бумаги. Там, на упаковке, повсюду мои отпечатки, да и Розалии тоже.
– Вполне вероятно, – согласился Мейсон. – Вы, кажется, оба много раз касались свертка?
Делла Стрит открыла дверцу шкафа и вытащила картонную коробку, в которой присылались юридические книги. Она осторожно взяла упаковку за углы и положила ее в коробку, затем с подобной же осторожностью сняла папиросную бумагу и обнажила сталь револьвера. Мейсон нагнулся, сунул карандаш в дуло револьвера и осторожно положил его в ящик стола.
– А теперь, Делла, – сказал он, – позвони лейтенанту Трэггу и скажи, что револьвер, о котором я говорил, сейчас у меня.
– Так и сказать? – уточнила Делла Стрит.
– Да, позвони Трэггу и так и скажи, – улыбнулся Мейсон и повернулся к посетителю: – Я думаю, что нет необходимости больше задерживать вас, мистер Бейсон. Лейтенант Трэгг из отдела по раскрытию убийств очень опытный следователь. Он появится здесь через несколько минут и, несомненно, захочет получить этот револьвер.
– Вы хотите сказать, что у вас больше нет вопросов ко мне? – удивился Бейсон.
– Я
– Вы собираетесь защищать меня?
– О нет! – усмехнулся Мейсон. – Я собираюсь защищать своего клиента и самого себя. Вы сами влезли в это дело и сами думайте о том, как выбраться из создавшейся ситуации.
Глава 9
– В приемной лейтенант Трэгг и окружной прокурор Гамильтон Бергер, – раздался в трубке взволнованный голос Герти.
– Пригласи их в кабинет, – сказал Мейсон и кивнул Делле Стрит: – Открой дверь, Делла.
Делла Стрит с гордым видом открыла дверь кабинета.
Гамильтон Бергер и Трэгг прошли в кабинет. На лице лейтенанта Трэгга была извиняющаяся улыбка. Гамильтон Бергер был серьезен и официален.
– Здравствуйте, господа, – сказал Мейсон. – Я полагаю, вы пришли сюда в связи с револьвером. Присаживайтесь, пожалуйста.
– Мы здесь по ряду вопросов, – сказал Бергер. – Большинство из них имеет отношение к револьверу. Кого вы пытаетесь дурачить, Мейсон?
– Я собираюсь сотрудничать с полицией, – ответил адвокат.
– Ваше сотрудничество совсем не ощутимо, – заявил Бергер и кивнул Трэггу.
– Где револьвер? – спросил лейтенант.
Мейсон выдвинул правый ящик своего стола.
– Почему его не было там в прошлый раз? – задал вопрос Трэгг.
– Это длинная история, – пояснил Мейсон.
– По телефону вы сказали, что вы положили его не на то место.
– Извините, но, по-моему, моя секретарша сказала вам, что револьвер был положен не на то место.
– Кем?
– Это длинная история, – ответил Мейсон. – Я сам еще не решил, рассказывать вам ее или нет.
– Лучше расскажите, – посоветовал Гамильтон Бергер, – потому что по некоторым вопросам я тоже еще не принял решения. Я собираюсь заставить вас держать ответ перед Большим жюри. Но еще не решил, привлекать ли вас к ответственности как соучастника убийства или как лицо, скрывающее и искажающее вещественные доказательства.
– При таких обстоятельствах, – сказал Мейсон, – мне, очевидно, лучше ничего не рассказывать до появления перед Большим жюри.
– Нельзя ли проверить револьвер на отпечатки пальцев? – спросил Бергер у Трэгга.
– На револьвере редко остаются отпечатки пальцев, – пояснил Трэгг. – Иногда находят отпечаток большого пальца на основании барабана. Однако револьвер исследуют, как только мы вернемся в управление.
Трэгг вставил карандаш в дуло ствола, открыл свой портфель, осторожно положил револьвер в металлическую коробку и уже хотел задвинуть крышку коробки, как вдруг Бергер произнес:
– Посмотрите номер.