Дело иллюзорной удачи
Шрифт:
— Но это не тот набросок, который предъявлялся этому свидетелю, — сказал Мейсон.
— Я понимаю, что в таком важном деле адвокат хочет защищать свои права, — сказал судья Сэкстон. — Почему бы не отпустить этого свидетеля, не попросить художника изготовить копию наброска и не предъявить ее здесь сегодня?
— Я это сделаю, — заявил Гамильтон Бюргер. — Но я хотел, чтобы свидетель закончил показания. — Он повернулся к Кирни: — Впоследствии вы видели фотографию Коллистера Гидеона?
— Да,
— Был ли похож набросок портрета, который детектив мистера Мейсона Фултон показывал вам, на Колли-стера Гидеона?
— Минуточку, — вмешался Мейсон.
— Давайте вести дело в должной последовательности. Поставленный вопрос требует, чтобы свидетель сделал свое заключение. Далее, нельзя ставить такой вопрос, пока не будет установлено, что на предъявленной ему фотографии изображен Коллистер Гидеон. Если же его осведомленность об этом основана на слухах, нельзя таким образом составить общую картину.
Гамильтон Бюргер сделал жест, свидетельствующий о том, что он сдается.
— Хорошо, хорошо, — сказал он. — С разрешения суда я отпускаю данного свидетеля до обеда и вместо него прошу вызвать лейтенанта Трэгга.
— Подождите, — сказал судья Сэкстон. — У суда есть несколько вопросов к этому свидетелю. — Вас допрашивали в полиции относительно событий в ночь с третьего на четвертое число, свидетелем которых вы были?
— Да. сэр.
— И я полагаю, к тому времени уже вышли утренние газеты и вы знали характер совершенного преступления?
— Да, ваша честь.
— Вы читали эти газеты?
— Да, читал.
— Другими словами, — сказал судья Сэкстон, — в ту ночь вы не так уж много спали.
— До 3.30 мне не удалось лечь в постель.
— И затем этот детектив показал вам набросок портрета?
— Да, сэр.
— Говорил ли он что-нибудь, когда показывал набросок вам?
— Мне кажется, он сказал, что это обобщенный набросок, сделанный художником из полиции.
Лицо судьи Сэкстона помрачнело.
— Я думаю, — сказал он, — до обеда мы отпустим этого свидетеля и займемся следующим.
— Вызываем лейтенанта Трэгга, — объявил Гамильтон Бюргер.
Трэгг вышел вперед, принял присягу. Сообщил свою фамилию, род занятий. Сказал, что имеет звание лейтенанта, несколько лет работает в отделе полиции по расследованию убийств.
— Не пришлось ли вам побывать четвертого числа этого месяца в неиспользуемом здании склада на углу Кловина и Гендерселл-авеню в нашем городе?
— Да.
— По какому случаю вам пришлось совершить такую поездку?
— Кто-то дал сигнал о пожаре. Пожара не было, однако пожарные обнаружили в здании тело и сообщили об этом в полицию. Мне пришлось ехать.
— Что вы там нашли?
— Я обнаружил тело человека,
— Действовал ли в здании водопровод?
— Да, вода в здании имелась. Она была подведена к большой раковине и к туалету.
— Что еще вы можете сказать об этом здании?
— В задней части склада находился довольно большой магазин.
— В нем были товары?
Нет, товаров не было, небольшое количество пустых картонных коробок, некоторые из них довольно больших размеров. Коробки лежали большими кучами.
— Вы обыскали этот магазин?
— Да, сэр.
— Что вы нашли?
— Мы обнаружили обвиняемого, который прятался за коробками. У него в кармане был револьвер.
— Он объяснил, что он делал там?
— Он заявил, что был загнан туда пожарными. Заслышав сирену и приняв пожарных за наряд полиции, он спрятался и не смог выйти из здания, пока мы его там не нашли.
— Сделал ли он еще какое-либо заявление относительно своих действий в здании склада?
— Нет, сэр. Примерно в это время появился мистер Мейсон, его адвокат, который посоветовал ему на все вопросы отвечать словами «ноу комментс».
— Сделал ли он какие-либо заявления после этого?
— Нет. Только «ноу комментс».
— Вы установили владельца револьвера?
— Да, сэр. Револьвер был куплен самим обвиняемым. У меня есть заверенная копия счета, взятого из оружейного регистра.
— Можете вы передать копию мне?
Лейтенант Трэгг передал документ Гамильтону Бюргеру.
— Я прошу приобщить это к доказательствам по делу, — сказал Гамильтон Бюргер.
— Нет возражений, — заявил Мейсон, — при условии, что это именно то оружие, из которого был произведен выстрел, вызвавший смерть человека.
— Мы надеемся установить это, — ответил Бюргер.
— Я хочу, чтобы это было установлено до того, как будут приобщены к делу доказательства, касающиеся оружия, — сказал Мейсон. — Мы требуем правильного ведения дела. Если из этого оружия не был сделан тот фатальный выстрел, любые упоминания о нем некомпетентны, неуместны и несущественны.
— Если такова позиция адвоката защиты, — сказал Гамильтон Бюргер, — я прошу этого свидетеля временно сесть на свое место. Прошу Александра Редфилда, районного эксперта по огнестрельному оружию, занять свидетельское место.