Дело молчаливого партнера
Шрифт:
Эстер нервно сжала губы, но сдержалась и продолжила свой рассказ:
— Ладно, я смирилась. Мне и самой уже все это надоело. Но только я не люблю, когда из меня дуру делают. Я взяла у Боба Лоули револьвер. Он у него лежал в машине в отделении для перчаток. Боб, наверное, и не заметил, что я его вытащила. Ну, затем я начала думать насчет алиби. Ведь меня обязательно заподозрили бы, и нужно было застраховаться. Я и придумала послать себе конфеты с вероналом. Все приготовила как надо. Несколько штук вынула и отложила в пакет, чтобы взять с собой. А остальные начинила снотворным, упаковала и спрятала до поры до времени. Это было четыре дня назад, и я стала ждать, когда появится
Она замолчала. Никто не торопил ее. Через мгновение Эстер продолжила:
— В тот вечер, когда Линк уехал к себе в Сиреневый каньон, я знала, что сертификат у него, и догадывалась, что со сделкой они тянуть не станут. Кое-что новое для себя я узнала от мисс Фолкнер. Она попросила меня ночью прийти к вам в контору. До этого я думала позвонить в полицию насчет своего отравления, но тут решила иначе: вы мне больше подходили.
Колл знал мой адрес, и у него был мой ключ. Я знала, что он собирается к Линку в Сиреневый каньон, и хотела удостовериться, что он уехал. Я следила за его домом, пока он не вышел. Тогда я из холла его дома позвонила вам, сказала, что меня отравили, разыграла все как по нотам. А потом поехала к Линку. По дороге съела те конфеты, что вынула раньше из коробки. Это надо было, чтобы в желудке оказался шоколад. Перед тем как войти к Линку, я приняла большую дозу веронала, надела плащ и маску. Линк, наверное, ждал женщину. Он сразу открыл дверь. Но когда увидел маску и оказался под дулом револьвера, он чуть не помер от страха. Я приказала ему достать сертификат Лоули и положить его на стол.
— Были у вас какие-нибудь трудности с хозяином дома? — спросил Мейсон.
— Только то, что Линк был сильно испуган. Руки у него так дрожали, что он едва смог открыть ящик, где хранил сертификат. Как только он открыл ящик, я услышала шум и оглянулась через плечо.
— Там была девушка? — спросил Мейсон.
— Да, дверь-то я за собой закрыть не позаботилась. Я сразу поняла, что она шутить не любит. Она даже не испугалась, когда я навела на нее револьвер. Подскочила, как дикая кошка, вцепилась мне в руку обеими руками, хотела заставить бросить оружие. Вот тут все и случилось. Мой палец был на спусковом крючке револьвера, а она все старалась оттянуть мою руку. Я закричала, чтобы ее остановить, но она не отставала. Получилось, что мы обе нажали на курок. Раздался выстрел. Испугавшись, она отпрянула, пистолет упал. Только потом мы увидели Харви Линка. Я была в маске, девушка не знала, кто я. Мы обе побежали: она оставила свою сумку, а я — револьвер. Уже по пути домой я почувствовала себя ужасно, начал действовать веронал. Последнюю часть пути я была в каком-то забытьи, и мне казалось, что все это мне приснилось. Не помню, как мне удалось поставить машину в гараж, войти в квартиру. Здесь у меня уже все было приготовлено как надо. Я уснула, едва коснувшись пола. Остальное вы знаете. О плаще и маске, которые остались в машине, я вспомнила только в больнице. Маска могла меня выдать, и я хотела сегодня ночью от нее избавиться.
Мейсон кивнул Трэггу:
— Давайте, лейтенант, теперь ваш черед.
— Вы что же, — начал Трэгг, — обе убежали, даже не посмотрев, что с Линком? Может, он был ранен.
— Нет, все было ясно: он осел, как проколотая шина.
— Что он делал, пока вы сражались за револьвер?
— Он старался убрать в ящик сертификат. Хотя он повернулся спиной, но я видела, как он возился с ящиком. А теперь я вас прошу сделать кое-что.
— Что же? — спросил Трэгг.
— Возьмите ту девушку. Пусть она вам сама все расскажет, прежде чем узнает, кто я и что вам сообщила.
— Кто она? — поинтересовался Мейсон.
— Это
— Кто она? — перебил ее Трэгг.
Эстер Дилмейер хрипло рассмеялась.
— Лоис Карлинг, — заявила она. — Ну, теперь я рассчиталась.
Мейсон поднял телефонную трубку и передал ее лейтенанту Трэггу.
— Позвоните в ваше управление и прикажите освободить Шарлотту Лоули.
Трэгг взял трубку и склонился перед Мейсоном.
— Вы победили, — сказал он и добавил, ожидая, пока его соединят: — А вы, мисс Фолкнер, если вам придется еще когда-нибудь сбивать меня со следа, не стреляйте так безрассудно и не подозревайте всех и во всем. Я чуть было не попался на ваши уловки. А уж потом понял, что у вас очень живой ум, но вы переигрываете… Управление? Это лейтенант Трэгг. Мы отпускаем Шарлотту Лоули. Перри Мейсон устраивает ее в частную клинику. И чтобы никаких задержек!..
Глава 15
Ночью того же дня Делла Стрит, расположившись поближе к Перри Мейсону в его машине, сказала:
— В чем лейтенанту Трэггу нельзя отказать, так это в том, что если он обещает помочь, то всегда помогает.
Мейсон кивнул. Делла, мягко прикоснувшись к его руке, продолжала:
— А вам не кажется, что лейтенант увлечен Милдред Фолкнер?
— Только слепой и глухой не заметил бы этого.
— Но и она, по-моему, заинтересована им.
— Почему бы нет? Он не глуп и проницателен.
— Этого у него не отнимешь. Но теперь, когда он занял место Холкоума в отделе по расследованию убийств, с полицией придется быть осторожнее. Как бы дружелюбно ни относился к вам Трэгг, он применит к вам самые строгие меры, если заподозрит что-то рискованное.
— Ну и пусть пробует применить.
— А как, по-вашему, — осудят Эстер Дилмейер?
— Возможно, что нет, — ответил Мейсон. — Дело в том, что Лоис Карлинг рассказала то же самое. Конечно, Эстер задумала преступление и поехала туда, вооружившись револьвером. Но надо учитывать, насколько она хороша собой, и…
— Значит, хорошенькой женщине могут простить и убийство?
— Непреднамеренное, — улыбнулся Мейсон. — Это все же другое дело.
— Помогут ли вам показания Эстер Дилмейер выиграть процесс у Пивиса?
— Уверен в этом. Ее показания точно свидетельствуют, что Пивис предлагал Линку только одно — купить у него сертификат. Ну а после перекрестного допроса Синдлера Колла, думаю, Пивис сам прекратит дело.
— Эта беседа с Коллом будет весьма поучительной, — засмеялась Делла. — Тайный сговор, чтобы завладеть акциями и перепродать их, используя как приманку азартные игры. Удастся ли вам это доказать?
— Это несложно.
— В каком же положении окажется Мейгард?
— В положении человека, балансирующего на краю глубокой ямы, полной дерьма, — ухмыльнулся Мейсон. — Раз уж это вас так интересует, то рад сообщить, что мы едем именно в «Золотой Рог». Закажем шампанское, и, будьте уверены, Мейгард лично будет нас опекать и одновременно постарается оправдаться. Ведь Трэгг там все перетрясет.
— Он обязательно это сделает?
— Скорее всего.
— Так, может, лучше вам не ездить туда и не обещать Мейгарду…