Дело музыкальных коров (Дело музыкальных колокольчиков)
Шрифт:
– Говорите, она художница?
– Да.
– И живет в Фалтхевене?
– Да... Я точно знаю, что это ее адрес. Он указан в ее паспорте.
Женщина медленно покачала головой:
– Я - Линда Кэрролл. Я - художница. Я живу в Фалтхевене. И здесь нет никаких других Линд Кэрролл.
Теперь-то, наконец, вы сообщите мне истинную цель вашего визита?
Роб Трентон, так и не опомнившись от изумления, потянулся за шляпой.
– Ну, если это ошибка... я...
– Одну минуту,
– Боюсь, меня привело сюда дело сугубо личное, которое я могу обсудить только с той женщиной, которую ищу.
– Ладно. Уж и не знаю, что у вас там случилось, но мне не нравится, что вы явились сюда со своими россказнями. Очевидно, кто-то выдавал себя за меня, и я хочу все про это знать. Зачем вам вдруг понадобилось встретиться с той девушкой? Что вообще происходит? И чего это вы так спешите уйти?
– Мисс Кэрролл,- сказал Роб с достоинством,- я сейчас... ну... она одолжила мне автомобиль, а его угнали.
– Она дала вам автомобиль?
– Нет, она его мне одолжила.
– Ну так высказывайтесь точнее. А то бормочете, что она дала его вам, потом, что она одолжила...
– Прошу извинить меня. Я хотел сказать, что она дала мне его на время. Но я не говорил, что она мне его подарила. А поскольку вы не та женщина, которую я ищу...
– Не пытайтесь отвертеться!
– перебила она.- Кто-то выдает себя за меня, и, кажется, мне следует обратиться в полицию. Ладно, я позволю вам рассказать мне вашу историю до конца, а потом решу, что мне делать.
Давайте, молодой человек! Начните с самого начала. Как вы познакомились с той женщиной?
– Это довольно долгая история...
– Ну, было бы удивительно иное. А что случилось с ее автомобилем?
– Не знаю. Ночью его угнали от моего дома.
– Вы заявили в полицию?
– Нет, еще нет.
– Почему?
– Ну... я решил, что мне сначала следует встретиться с ней, выяснить данные об автомобиле - серийный номер и прочее. Было бы странно идти в полицию и не суметь рассказать им все, как есть. Мне хотелось кое-что уточнить, прежде чем заявлять об угоне.
– Полагаю, вам действительно следовало бы кое-что уточнить. Меня все это порядком встревожило. Если кто-то пользуется моим именем, я хочу все про это знать.
– Да никто не пользуется вашим именем!
– не выдержал Роб.- Мне просто надо отыскать ту Линду, с которой я плыл домой на теплоходе. Должно быть, я запомнил не тот адрес. Конечно, город не так уж велик, но что...
– Он достаточно мал, чтобы я точно знала, есть ли здесь еще одна Линда Кэрролл, тем более если она художница. Либо кто-то провел вас, либо вы пытаетесь провести меня!
Несмотря на резкий тон и злые слова, ее глаза светились добротой.
Роб Трентон изо всех сил старался сдержать эмоции, чтобы не показаться излишне любопытным:
– Могу ли я спросить, есть ли у вас паспорт?
– спросил он.
– Конечно, у меня есть паспорт. Но какое это имеет отношение к делу?
– Самое прямое. Вдруг его у вас украли?
– Ничего подобного.
– Вы давно его видели?
– Говорят вам, мой паспорт на месте! А теперь - хватит! Нечего устраивать мне перекрестный допрос, молодой человек. Предъявляйте претензии, кому следует, а не мне.
– Я и не собирался допрашивать вас,- заверил ее Трентон.- Совершенно очевидно, что кто-то использовал ваше имя, поскольку для выезда в Европу паспорт необходим. Я абсолютно уверен, что в документе стояло ваше имя.
– И моя фотография?
– Не знаю. Фотографию я не видел.
– Мой паспорт никто не брал, уверяю вас.
– Не могли бы вы представить мне доказательства?
– Что вы хотите этим сказать?
– Покажите мне свой паспорт. Я почти уверен, что вы обнаружите пропажу документа.
– Чепуха!
– Ну, может быть, вы все же поищете его?
Она чуть поколебалась и сказала:
– Хорошо. Ждите здесь. Не вставайте со стула. Не вздумайте ничего вынюхивать. Не терплю, когда люди суют нос, куда не следует.
Роб улыбнулся:
– Обещаю. А вы сходите за паспортом. Я уверен, вы будете очень удивлены.
Она вышла из комнаты и спустя несколько минут вернулась с зеленой книжечкой, которую гордо сунула Трентону под нос:
– Желаете убедиться?
Трентон был так уверен, что девушка, которую он знал под именем Линды Кэрролл, путешествовала с чужим паспортом, что не мог скрыть изумления.
Он взял документ и перелистал его. Не было никакого сомнения в том, что это паспорт Линды Кэрролл, проживающей в Фалтхевене, и в нем не было ни одной отметки о пересечении границы. На фотографии была, несомненно, запечатлена женщина, стоявшая сейчас перед ним, но никак не та, которую он считал Линдой Кэрролл.
– Довольны?
– спросила она наконец.
Роберт Трентон вернул ей паспорт.
Заметив выражение его лица, она неожиданно смягчилась:
– Мне жаль, но, похоже, кто-то вас использовал. Думаю, теперь вы расскажете мне, что же случилось?
Роб покачал головой.
– Боюсь, я не могу.
– Вы что-то говорили об автомобиле?
– Мой рассказ покажется вам абсолютно неправдоподобным,- вздохнул Роб.- Мне самому нужно все хорошенько обдумать. Я... прошу прощения за вторжение, мисс Кэрролл. Надеюсь, я не причинил вам хлопот.