Дело небрежного купидона
Шрифт:
Мейсон диктовал ответы на различные запросы до трех часов дня, пока не зазвонил телефон, номер которого не значился ни в каких справочниках. Делла Стрит вопросительно приподняла брови и посмотрела на адвоката. Тот кивнул.
– Алло… Да, Пол?.. Когда?.. Я поняла. Я лучше позову шефа к аппарату.
Мейсон взял трубку:
– Какие новости, Пол?
– Твоя клиентка вышла из отеля, – сказал Дрейк, – села в такси, поехала в отделение «Бизнес-банка» на Седьмой улице, пробыла там полчаса, вышла и приказала шоферу везти ее на Монроз-Хайтс, десять тридцать
– Монроз-Хайтс? – переспросил Мейсон. – Что за чертовщина! Ведь там…
– Там живет Джордж Финдли, – подсказал Дрейк.
– Ты приставил «хвост» к Финдли?
– Нет еще. Ты же помнишь, мы договорились послать к нему оперативника на доверии, у меня для этого уже имеется подходящая кандидатура, но пока не представилось возможности войти с ним в контакт. К Ральфу Бэйрду приставлен грубый «хвост».
– Сельма Ансон поехала на такси, Пол?
– Да.
– Она отпустила машину?
– Нет, заставила ждать.
– Твой оперативник находился в таком месте, откуда он мог следить за происходящим?
– Разумеется. Она вошла в дом и пробыла там двадцать пять минут, затем вышла и села в машину. В настоящее время мой парень едет следом за ними по Ла Брей, и он убежден, что она спешит в аэропорт. До аэропорта осталось не больше мили.
– Ты можешь связаться со своим оперативником? – спросил Мейсон.
– Да, в машине есть телефон.
– Скажи ему, чтобы он ни при каких условиях не терял ее из виду, – попросил Мейсон. – Пусть оставит машину в аэропорту, даже если это будет грозить солидным штрафом за парковку в неположенном месте и прочими неприятностями.
– Все сделаем, – заверил Дрейк.
– Держи меня в курсе, Пол! – сказал Мейсон и положил трубку.
– Плохо? – спросила Делла Стрит.
– Плохо, – ответил Мейсон.
– Насколько плохо? – уточнила она.
– Она отправилась в банк, вышла оттуда и нанесла визит Джорджу Финдли, – сообщил Мейсон. – А сейчас, судя по всему, едет в аэропорт.
– Господи! – воскликнула Делла Стрит. – Неужели она собирается удрать?
– Если она решила бежать, – сказал Мейсон, – мы проиграли дело в самом начале. Побег является доказательством вины. Болтон фактически обвинил ее в убийстве, и если она решилась на побег после разговора с ним… Ты сама понимаешь, что это будет означать, Делла.
– Она просто не могла наделать таких глупостей! – заявила Делла Стрит. – Такая уравновешенная, рассудительная, деловая женщина!
– Ты предупреждала ее?
– Конечно, предупреждала!
– Ладно, – адвокат вышел из-за стола и принялся расхаживать взад и вперед по кабинету.
Делла Стрит встревоженно посмотрела на него.
– Проклятие, – проговорил, – я не в состоянии ни диктовать, ни сосредоточиться. В этом деле есть то, чего мы не знаем, и у меня такое ощущение, что мы на полной скорости мчимся в тупик.
– Ничего, попробуем продолжить начатое письмо, – сказала Делла. – Пройдет пять-десять минут, и ты успокоишься.
Мейсон вздохнул, вернулся к столу и сказал:
– Хорошо, напомни, на чем мы остановились.
Делла
– Напрасная трата времени, – сказал он. – В этом деле мы явно чего-то не замечаем…
Зазвонил незарегистрированный телефон. Мейсон перегнулся через стол и взял трубку.
– Есть что-нибудь, Пол? – спросил он.
– Новостей много, – энергично сказал Дрейк. – Твоя Сельма Ансон расплатилась с шофером и поспешила в здание аэропорта. Не останавливаясь возле касс, она сразу же прошла в багажное отделение. Мой парень шел следом. Миновав сектора, где люди с багажом ожидали посадки на самолет, она остановилась там, где вещи уже погружали, осмотрела толпу, выбрала скромно одетую молодую женщину, подошла к ней и сказала: «Согласитесь ли вы продать мне свой билет? Я оплачу его стоимость и дам сверх того еще полторы сотни». Разумеется, девушка ухватилась за такую возможность. Сельма Ансон забрала у нее билет, расплатилась и побежала на посадку. Мой парень тоже попытался улететь вместе с ней, но его не пропустили без билета, а ни одного свободного места не было. Поэтому ему осталось лишь заняться девушкой, которая продала миссис Ансон билет. Это некая Элен Эбб, проживающая по Северной Хеймстер-Драйв, тридцать четыре. Она взяла билет до Эль-Пасо, штат Техас, через Тусон, штат Аризона.
– Пол, – сказал Мейсон, – позвони своему человеку в Эль-Пасо. Передай ему описание внешности Сельмы Ансон, номер рейса и… Кстати, в билете было указано место?
– Да. Элен Эбб предназначалось место семь-А.
– Самолет совершит промежуточную посадку в Тусоне?
– Да.
– Пусть кто-нибудь сядет в этот самолет в Тусоне и наблюдает за ней, – сказал Мейсон. – Если не окажется мест, пусть переплачивает или дает взятку, лишь бы не оставлять ее без присмотра. Все понятно?
– Ага, – подтвердил Дрейк.
Мейсон положил трубку и повернулся к Делле Стрит:
– Беги в приемную, занимай один телефон, Герти будет говорить по второму. Звоните во все авиакомпании, выясните, когда отправляется ближайший самолет до Эль-Пасо. Сейчас дорога каждая секунда. Я иду в контору Пола Дрейка, вернусь через пять минут.
Делла кивнула, схватила свой блокнот и выскочила из кабинета.
Мейсон поспешил в контору Дрейка, находившуюся на том же этаже, неподалеку от лифта. Распахнув дверь приемной, он спросил секретаршу:
– У Пола кто-нибудь есть?
Она покачала головой.
– Предупреди его о моем приходе… Хотя нет, не надо.
Мейсон вошел в кабинет Дрейка. Здесь едва хватало места для самого Пола, письменного стола с четырьмя телефонными аппаратами и радиоприемником, нескольких стульев и большого шкафа для бумаг.
Мейсон не стал тратить время на объяснения:
– Пол, пускай твой оперативник последует за Сельмой Ансон, когда она выйдет из самолета. Скорее всего она будет называть себя Элен Эбб, как написано в ее билете.