Чтение онлайн

на главную

Жанры

Дело небрежного купидона
Шрифт:

– Я понял, – сказал Мейсон. – При чем здесь миссис Ансон?

– Я опрашивал нескольких человек, которые присутствовали на том роковом обеде, и получил довольно интересные заявления. Теперь я хочу получить заявление от Сельмы Ансон, вдовы покойного мистера Ансона. Но она отказалась отвечать на мои вопросы.

– Она отказалась? – переспросил Мейсон.

– Она отказалась делать какие-либо заявления в отсутствие ее адвоката.

– Но она не говорила вам, что вообще отказывается делать заявления?

– Я уже повторил, – пояснил Болтон, – что она отказалась делать заявление в отсутствие адвоката.

– Это вовсе не отказ отвечать на вопросы, – заметил Мейсон. – Если вы

желаете задать тот или иной вопрос, вы можете приехать ко мне в офис вместе с миссис Ансон, и мы побеседуем.

– А не дает ли это повод предположить, что, если бы миссис Ансон действовала честно, она бы не стала упрямиться и откровенно поговорила бы с представителем страховой компании?

– Раз уж вы заговорили о честности, разрешите задать вам встречный вопрос: какие действия намеревается предпринять страховая компания?

– Что вы имеете в виду? Ваш вопрос мне непонятен. Я не знаю, намерена ли компания вообще что-либо предпринимать. В данный момент лишь проводится расследование.

– А причина расследования ясна, – сказал Мейсон. – При определенных условиях компания надеется вернуть деньги, которые выдала по страховому полису?

– Это вопрос для юридического отдела. Я не являюсь штатным юристом компании, мистер Мейсон, так что вы обратились не по адресу.

– Зачем же так принижать собственную роль, мистер Болтон? Разве вы не в состоянии судить, является ли мое предположение обоснованным?

– Ну что ж, – ответил Болтон, – я бы не назвал его нереальным.

– В таком случае, – продолжал Мейсон, – в то самое мгновение, когда дело попадет в суд, вы лишитесь права разговаривать с представителями противной стороны судебного процесса, если при этом не присутствует адвокат. И я бы посоветовал вам привести с собой адвоката страховой компании, чтобы он присутствовал на беседе, которая у нас состоится.

– Глупости! В этом нет необходимости! – раздраженно воскликнул Болтон. – Я работаю в системе страхования много лет. Когда дело доходит до опроса, я советую адвокатам, что следует спрашивать, а не они мне.

– Я предложил это только из соображений этики, – пояснил Мейсон. – Мне лучше не беседовать с вами, если при этом не будет присутствовать адвокат страховой компании. И, разумеется, вы не будете разговаривать с Сельмой Ансон, если рядом не будет ее адвоката.

– Когда мы можем вас увидеть? – спросил Болтон.

– Кого именно вы имеете в виду, говоря «мы»?

– Миссис Ансон и меня.

– Без адвоката страховой компании?

– Да, – ответил Болтон. – Я не нуждаюсь в помощи адвоката компании в делах такого рода.

– Что ж, мистер Болтон, – сказал Мейсон. – Возьмите письменную рекомендацию у адвоката вашей страховой компании, в которой будет сказано, что они не имеют ничего против того, чтобы я опрашивал вас в его отсутствие.

– Одну секундочку, мистер Мейсон! Это я собираюсь задавать вопросы миссис Ансон!

– Это вы так думаете, – заметил Мейсон. – Ничего подобного. Если вы рассчитываете задавать вопросы Сельме Ансон, не ответив предварительно на те вопросы, которые задам вам я, то глубоко ошибаетесь. Сразу же выбросьте подобные мысли из головы.

– Очень хорошо! – воскликнул Болтон. – Мне нечего скрывать.

– Нам тоже нечего скрывать, – ответил Мейсон. – Но хотя вы и сказали, что весьма искусны в делах такого рода, я никогда не соглашусь на роль мальчика для битья.

– Звучит восхитительно! – рассмеялся Болтон. – Перри Мейсон – мальчик для битья! Не смешите меня!

– Итак, сейчас вы раздобудете письменную рекомендацию, после чего позвоните мне снова. Договорились?

– Как вам будет угодно…

– В таком случае передайте трубку

миссис Ансон. – Когда Сельма Ансон ответила, Мейсон сказал: – Поскорее отделайтесь от него, миссис Ансон. Не говорите ни единого слова, относящегося к делу. Если начнет задавать вопросы, еще раз твердо заявите, что разговор состоится лишь в присутствии вашего адвоката. Выпроводите его и сразу же перезвоните мне. Только непременно удостоверьтесь, что Болтон действительно ушел и не может подслушать нашу беседу. Вы меня поняли?

– Да, – ответила миссис Ансон.

В ожидании ее звонка Мейсон нетерпеливо расхаживал взад и вперед по кабинету.

– Это грязный трюк, Делла… Если бы расследование проводила полиция, она была бы обязана предупредить Сельму Ансон, что ее подозревают в убийстве, потому что любое ее показание может быть использовано против нее, и в силу этого она имеет право на помощь адвоката на всех стадиях расследования.

– А сейчас? – спросила Делла Стрит.

– А сейчас, – сказал Мейсон, – дело обстоит следующим образом. Они решили послать страхового агента разведать обстановку, послушать разговоры под предлогом расследования обстоятельств смерти мистера Ансона. Возможно, он сделал бы какое-нибудь замечание или заявление, намекнул бы на некие туманные обстоятельства, заставив Сельму Ансон выйти из себя, потерять голову и в запальчивости наговорить такого, о чем впоследствии она могла бы сильно пожалеть. Теперь этот Болтон узнал, кто ее представляет, бросился к ближайшему телефону, чтобы известить свое начальство и получить соответствующие инструкции.

Раздался телефонный звонок.

– Это, наверное, миссис Ансон, – сказала Делла и взяла трубку. Она кивнула адвокату и произнесла: – Одну секундочку.

– Выслушайте меня внимательно, миссис Ансон, – сказал Мейсон, подойдя к телефону. – Это важно. Мистер Болтон наверняка появится у вас с минуты на минуту с бумагами от компании, которые уполномочивают его начать расследование. Он вам предложит, как я полагаю, немедленно поехать ко мне.

– Но мы не можем этого сделать, – возразила она. – Я уже доставила вам массу неудобств, дважды появившись без предварительной договоренности и…

– Все нормально, – перебил Мейсон. – Я хочу вступить в дело до того, как противная сторона получит возможность манипулировать уликами.

– Кто является противной стороной? – спросила Сельма Ансон.

– Во-первых, страховая компания, а во-вторых – полиция.

– Полиция?!

– Полиция, – повторил адвокат. – Не будьте наивным ребенком. Если страховая компания сможет раздобыть доказательства вашей причастности к смерти мужа, они сразу же возбудят против вас судебное дело, чтобы востребовать назад не только деньги, которые они вам якобы незаконно выплатили, но и всю прибыль, полученную от этих денег. Чтобы выиграть дело, они должны доказать наличие злого умысла с вашей стороны и что деньги были выплачены потому, что вы намеренно неверно изложили факты и предприняли соответствующие преступные шаги. Они должны доказать добросовестность своего заблуждения, то есть что при всем старании они не смогли заметить обман раньше. Совершенно очевидно, что кто-то старается не просто доставить вам неприятности, а по-настоящему навредить. Полагаю, излишне говорить, кто этим занимается. Поэтому нам надо действовать осмотрительно. Я не слишком удивился бы, если бы оказалось, что ваш телефон прослушивается. Ручаться за это я не могу, но на всякий случай предупреждаю – следите за каждым сказанным вами словом. Когда вернется мистер Болтон, позвоните мне, чтобы договориться о встрече. Я предложу вам немедленно приехать. Приезжайте вместе с ним и не забудьте про его «дипломат», о котором я вам говорил…

Поделиться:
Популярные книги

Бальмануг. (Не) Любовница 2

Лашина Полина
4. Мир Десяти
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Бальмануг. (Не) Любовница 2

Внешники

Кожевников Павел
Вселенная S-T-I-K-S
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Внешники

Барон диктует правила

Ренгач Евгений
4. Закон сильного
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Барон диктует правила

Наследник павшего дома. Том IV

Вайс Александр
4. Расколотый мир
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Наследник павшего дома. Том IV

Гардемарин Ее Величества. Инкарнация

Уленгов Юрий
1. Гардемарин ее величества
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
альтернативная история
аниме
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Гардемарин Ее Величества. Инкарнация

Идеальный мир для Лекаря

Сапфир Олег
1. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря

Корпулентные достоинства, или Знатный переполох. Дилогия

Цвик Катерина Александровна
Фантастика:
юмористическая фантастика
7.53
рейтинг книги
Корпулентные достоинства, или Знатный переполох. Дилогия

Герой

Бубела Олег Николаевич
4. Совсем не герой
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
9.26
рейтинг книги
Герой

Я тебя не предавал

Бигси Анна
2. Ворон
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Я тебя не предавал

Сердце Дракона. Том 9

Клеванский Кирилл Сергеевич
9. Сердце дракона
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
боевая фантастика
7.69
рейтинг книги
Сердце Дракона. Том 9

Гнев Пламенных

Дмитриева Ольга Олеговна
5. Пламенная
Фантастика:
фэнтези
4.80
рейтинг книги
Гнев Пламенных

Кротовский, не начинайте

Парсиев Дмитрий
2. РОС: Изнанка Империи
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Кротовский, не начинайте

Око василиска

Кас Маркус
2. Артефактор
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Око василиска

Последняя Арена 7

Греков Сергей
7. Последняя Арена
Фантастика:
рпг
постапокалипсис
5.00
рейтинг книги
Последняя Арена 7