Дело о ледяных руках
Шрифт:
– Вы слышали заявление вашего адвоката? – спросил судья Майлз у Родни Бенкса. – Вы согласны с такой позицией?
– Да, это и моя позиция.
– При данных обстоятельствах позиция свидетеля понятна, и суд не видит причин заставить его отвечать, – сказал судья.
– Я закончил перекрестный допрос, – заявил Мейсон.
– О ваша честь, это все выглядит так безнадежно! Все это становится похожим на фарс! – возмутился Гамильтон Бергер. – Обвинение считает, что…
Тут снова встал Мейсон:
– Могу я пояснить суду это замечание?
– В чем дело? – удивился Майлз. – Мне кажется,
– Прежде чем он внесет любое предложение, я прошу суд вызвать еще раз одного свидетеля для перекрестного допроса.
– Кого из свидетелей?
– Мисс Лоррейн Лоутон.
Гамильтон Бергер поднялся, чтобы возразить, но внезапно в его глазах мелькнул азартный огонек, и он молча сел на место.
– У окружного прокурора есть возражения? – спросил судья.
– Возражений нет, – ответил Бергер.
С сомнением посмотрев на Мейсона, судья сказал:
– Я хочу сказать вам, господин адвокат, что дело находится на такой стадии рассмотрения, когда перекрестный допрос свидетеля обвинения вряд ли улучшит положение обвиняемой. Боюсь, он может его только ухудшить.
– Я это вполне понимаю, – располагающе улыбнулся Мейсон. – Но от имени моей подзащитной заявляю, что она не хочет быть оправдана при обстоятельствах, которые оставят несмываемое пятно на ее репутации. Моя подзащитная желает установления правды, только правды и ничего, кроме правды.
– Избежим излишнего разглагольствования, – призвал Гамильтон Бергер. – Вызывайте свидетельницу и будьте осторожны, так как сами можете угодить в ловушку.
– Последнее замечание абсолютно не мотивировано, – ответил судья Майлз. – Суд вполне реально может оценить обстоятельства, с которыми столкнулся обвинитель, но суд не собирается по этой причине смягчать декорум. А теперь, мистер Мейсон, вы повторно намеревались вызвать мисс Лоррейн Лоутон?
– Да, ваша честь.
– Мисс Лоррейн Лоутон, прошу занять место свидетеля.
Когда она вошла в зал заседаний, судья Майлз заметил, что нет нужды вновь давать присягу, так как она уже дана ранее, однако напомнил:
– Вы, мисс Лоутон, все еще находитесь под действием данной вами клятвы говорить только правду и ничего, кроме правды. А теперь, мистер Мейсон, начинайте перекрестный допрос.
– Вы состоите в дружбе с подзащитной? – начал Мейсон.
– Да.
– И с ее братом – тоже?
– Да.
– Вы работаете на форелевой ферме Осгуда?
– Да.
– Мы это уже обсуждали, – напомнил Гамильтон Бергер.
– Я задаю предварительные вопросы, чтобы меня не обвинили в несправедливом подходе к свидетелю.
– Продолжайте, – кивнул судья.
– Вы встречались с Родни Бенксом третьего числа этого месяца после того, как его выпустили из тюрьмы на поруки?
– Да, встречалась.
– Вы знали о том, что Родни Бенкс должен был встретиться со своей сестрой после того, как вы расстанетесь?
– Да, знала.
– Они должны были увидеться в мотеле «Фолей», который находится недалеко от форелевой фермы, на которой вы работаете?
– Да, там.
– В тот вечер вы были на ферме Осгуда?
– Я… я не хочу отвечать на этот вопрос.
– Так вы были на ферме Осгуда и взяли там контейнеры с сухим льдом?
– Я…
– А теперь одну минутку… Прежде чем вы ответите на этот вопрос, хочу привлечь ваше внимание к некоторым фактам. Родни Бенкс признался в убийстве Марвина Фремона. Ему была предоставлена окружным прокурором неприкосновенность от обвинения. Послушайте, я понимаю, что ваше поведение было незаконно, но полагаю, что власти заинтересованы в скорейшем раскрытии правды, а потому я надеюсь: если вы расскажете всю правду, суд отнесется к вам более снисходительно. Так вы были на ферме Осгуда в тот вечер?
– Не думаю, что я должна отвечать на этот вопрос, и боюсь, что это даст возможность инкриминировать мне преступление.
– Подобный исход зависит от многих обстоятельств, – пояснил Мейсон. – Если вы нашли тело Марвина Фремона и, подумав, что он убит Бенксом, хотели понизить температуру трупа, обложив его сухим льдом, чтобы полиция не могла правильно определить время убийства, то есть создавали Родни стопроцентное алиби, – в таком случае вы совершили преступление.
– Это не совсем то, что я сделала. Я знала, что Родни очень не любил Марвина Фремона. Была осведомлена также и о том, что Фремон собирается посетить Ненси: он выследил, где она прячется… Поэтому боялась, что Родни, застав Фремона у сестры, мог убить его. Вот я и помчалась в мотель «Фолей». Дверь номера оказалась открытой, но ни Ненси, ни Родни там не было. Я вошла, осмотрелась и увидела лежавшего в ванной комнате убитого Фремона. Но, несмотря на то что меня обуял страх, я все же разглядела, что все его тело обложено сухим льдом. И сразу вспомнила рассказ Ненси, как по температуре можно определить время наступления смерти. И невольно подумала: это Родни его убил, а Ненси съездила на ферму, взяла там пакеты с сухим льдом и обложила ими убитого, чтобы понизить температуру тела. И тогда полиция подумает, что убийство совершено давно, а это обеспечит алиби Родни, так как он в то время был еще в тюрьме… Ну и, конечно, не позвонила в полицию.
– Спасибо, это все, что я хотел узнать, – сказал Мейсон.
Поднялся с места Гамильтон Бергер:
– Итак, я чувствую, что… Словом, вопросов не имею…
– В таком случае прошу повторно вызвать Ларсена Холстэда.
– Возражений нет, – ответил окружной прокурор, с уважением глядя на Мейсона.
– Пригласите свидетеля Холстэда, – произнес судья. – И хочу сказать, джентльмены, что согласен с мистером Мейсоном: если мы докопаемся до истины, это будет не только в интересах обвиняемой, но и во имя справедливости. Задавайте вопросы, господин адвокат.
Ларсен Холстэд занял место для дачи свидетельских показаний, поправил очки на носу и посмотрел на Мейсона поверх стекол.
– Хочу уточнить одну деталь. Вы заявили, что, когда в последний раз заглядывали в секретный тайник Фремона, там было восемнадцать тысяч шестьсот девяносто долларов. Так?
– Да, правильно.
– И вы записали номера четырех стодолларовых купюр?
– Да, записал.
– Среди них была и стодолларовая купюра под номером К00460975А, которая представлена теперь в качестве улики?