Дело о пеликанах
Шрифт:
— Просил ли президент Войлза воздержаться от проведения расследования по нему? — медленно спросил Барр.
— Да.
— Это граничит с созданием препятствий правосудию, при условии, конечно, что дело соответствует действительности.
— И что, если оно соответствует действительности?
— Тогда у президента возникают проблемы. Я отбывал срок за создание препятствий правосудию и знаю, что это такое. Это все равно что обвинение в мошенничестве с почтовой корреспонденцией, которое весьма расплывчатое и довольно легко доказуемое. Ты в этом замешан?
— А ты как думаешь?
— В таком случае у тебя тоже есть проблемы.
Дальше
Это был кошмар неимоверных размеров.
— Нам надо выяснить, соответствует ли дело действительности, — сказал Коул, глядя в окно.
— Если люди умирают, значит, соответствует. Назови мне более подходящую причину для убийства Каллагана и Вереека.
Другой причины не существовало, и Коул знал это.
— Я хочу, чтобы ты предпринял кое-что.
— Нашел девчонку?
— Нет. Она либо мертва, либо спряталась в нору. Я хочу, чтобы ты поговорил с Маттисом.
— Я не уверен, что он есть в «Желтых страницах».
— Ты сможешь найти его. Нам надо установить связь, о которой бы президент ничего не знал. Мы прежде всего должны выяснить, насколько все это верно.
— И ты считаешь, что Виктор проникнется ко мне доверием и поведает свои секреты?
— Да. В конечном итоге да. Ты не коп, понимаешь? Представь, что все это правда и он считает, что вот-вот будет разоблачен. Он в отчаянии и идет на одно убийство за другим. А если ты скажешь ему, что эта история попала к газетчикам и конец его близок, и если он намерен исчезнуть, то сейчас самое время? Ты приехал к нему из Вашингтона, понимаешь? Из внутреннего окружения. От президента или что-то в этом роде, как он будет думать. Он к тебе прислушается.
— О’кей. А если он скажет мне, что это правда? Что это нам даст?
— У меня есть некоторые соображения — все из области ликвидации последствий. Первое, что мы сделаем, — это проведем в суд двух любителей природы. Я имею в виду радикалов, с квадратными глазами любующихся птичками. Этим мы продемонстрируем, что где-то в глубине тоже добропорядочные защитники окружающей среды. И это прикончит Маттиса с его нефтяными полями и т. д. Мы сможем провернуть дело за считанные часы. Почти одновременно президент призовет Войлза, генерального прокурора и Главного судью и потребует немедленно разобраться с Маттисом. Как бы невзначай мы снабдим экземплярами дела каждого репортера в городе, а сами
Барр улыбнулся от восхищения.
Коул продолжал:
— Это будет не здорово, но все же лучше, чем сидеть сложа руки и надеяться, что дело представляет собой плод вымысла.
— Как вы объясните ту фотографию?
— Никак. Она некоторое время будет доставлять неприятности, но это же происходило семь лет назад, а люди, случается, выживают из ума. Мы представим, что Маттис был добропорядочным гражданином в те времена, а теперь он сумасшедший.
— Он и есть сумасшедший.
— Да, это так. А сейчас он как раненая собака, которую загнали в угол. Ты должен убедить его выбросить белое полотенце и спасать свой зад. Мне кажется, он тебя послушает. И я думаю, что мы выясним через него, правда ли это.
— Так как я его найду?
— У меня есть человек, который над этим работает. Я потяну за некоторые ниточки и установлю контакт. Будь готов в воскресенье отправиться.
Барр усмехнулся, глядя в окно. Ему хотелось бы встретиться с Маттисом.
Движение замедлилось. Коул не спеша потягивал воду.
— Есть что-нибудь по Грантэму?
— Ничего совершенно. Мы слушаем и наблюдаем, но ничего заслуживающего интереса не встречаем. Он разговаривает со своей матерью и парой друзей, но доложить нам нечего. Много работает. В среду он уезжал из города и вернулся в четверг.
— Куда он ездил?
— В Нью-Йорк. Вероятно, работает над какой-то статьей.
Клив должен был находиться на углу Род-Айленд и Шестой улицы ровно в десять вечера, но его там не было. Грэй, в свою очередь, должен был на большой скорости нестись по Род-Айленд до тех пор, пока Клив не настигнет его, так, чтобы у того, кто следит за ними — если такой на самом деле существует, — создалось впечатление, что его просто остановили за опасную езду. Он проскочил по Род-Айленд и пересек Шестую на скорости пятьдесят миль в час, ожидая появления синей мигалки. Ее не было. Он развернулся и через пятнадцать минут вновь пронесся по Род-Айленд. Есть. Он увидел синие огни и прижался к обочине.
Это был не Клив. Это был белый полицейский, который оказался очень возбужденным. Он выхватил у Грэя права, долго изучал их и спросил, не находится ли он в состоянии алкогольного опьянения. «Нет, сэр», — сказал он. Коп выписал квитанцию и с гордым видом вручил ее Грэю, который сидел за рулем, уставившись на нее до тех пор, пока не услышал голоса у заднего бампера.
На сцене появился другой коп, и они заспорили. Это был Клив, и он хотел, чтобы белый коп забыл о квитанции, но тот объяснял ему, что она уже выписана и, кроме того, этот идиот проскочил перекресток на скорости шестьдесят пять миль в час. Клив сказал, что он его друг.
— Вот и научи его водить машину, пока он кого-нибудь не убил, — сказал белый, садясь в патрульную машину и отъезжая.
Клив криво усмехнулся, заглядывая в машину Грэя:
— Сожалею по поводу случившегося.
— Это все ты виноват.
— В следующий раз не будешь так гонять.
Грэй бросил квитанцию на панель.
— Нам надо быстро поговорить. Со слов сержа, ребята в западном крыле поговаривают обо мне. Правильно?
— Правильно.
— О’кей. Мне надо узнать у сержа, ведут ли они разговоры о каком-либо другом репортере, особенно из «Нью-Йорк таймс». Я хочу знать, считают ли они, что кто-то еще интересуется этой историей.