Дело о потерянном завещании
Шрифт:
С минуту в кабинете было тихо. Понизив голос, мистер Циммер продолжал:
— Я знаю, Терри, ты думаешь, что я совсем спятил, — теперь его было едва слышно. — Но я никак не могу позволить ей заполучить «Перо». Даже ради тебя. Но послушай, все будет в порядке. Я отдам тебе половину суммы, как только заплатит «Моулвейл Маркетс». А остаток в конце месяца. Обещаю тебе.
— Что там происходит? — не выдержал Том. Он был прижат к противоположной стене каморки и ничего не слышал.
Элмо предостерегающе поднял руку.
— Дружище, я все понимаю... — Судя
— Терри, прошу тебя! — Голос мистера Циммера сорвался. Теперь он просто молил о пощаде. Я закрыла глаза. Как ему, должно быть, больно и тяжело.
В комнате снова повисла напряженная тишина. Я перевела дух. Элмо наверняка тоже.
— Ну хорошо, — сказал мистер Бигс и, повысив голос, добавил: — Я попробую еще немного оттянуть выплату.
С видом победителя Элмо потряс в воздухе курками. Потом он тихонько махнул нам, и мы осторожно выбрались из шкафа.
— Пойдемте в рассылочное, — прошептал Элмо. — Надо поговорить.
Глава VIII
УЖАС В ЛЕСИСТОЙ ДОЛИНЕ
Мы на цыпочках пробрались по коридору и вошли в большую комнату рядом с кабинетом мистера Циммера. Комната была вся заставлена столами, отделенными друг от друга низкими перегородками. Телефоны звонили непрерывно, гудели компьютеры, на столах валялись кучи бумаг и газет. Но никто не работал за компьютерами, никто не отвечал на звонки и никто не разбирал бумаги и не читал газеты.
В дальнем конце комнаты несколько человек стояли вокруг маленького столика с электрическим чайником. Они пили из кружек чай и негромко разговаривали. Среди них была миссис Кейкли. Прикрыв рот ладошкой, она что-то шепотом рассказывала своей соседке. Та в ответ согласно кивала.
В другом углу комнаты седой мужчина разбирал стол и складывал свои вещи в большую коробке Это, наверное, и был перебежчик Стефан Шпирс.
Увидев Элмо, он сразу отвернулся.
Пройдя через эту комнату, мы вышли в другую дверь и попали в рассылочное отделение. Туда, где мы утром получали газеты и тележки. Ворота сейчас были опущены, но в них оказалась маленькая аккуратная дверца служебного входа. Элмо остановился и заговорил:
— Простите, что заставил вас все это выслушивать. У меня не было иного выхода. Мне надо было и вас перехватить прежде, чем вы разошлись по домам, и обязательно узнать, в чем там дело между отцом и Терри Важным. Послушайте, вы ведь не бросите эту работу? — вдруг вырвалось у Элмо.
Ник скорчил рожу и протянул:
— Я все понимаю, дружище, но...
— Конечно, нет! — хором воскликнули мы с Санни. У нас вряд ли получилось бы лучше, даже если бы мы сто раз это репетировали.
— Конечно, не бросим, — повторила я уже более спокойным голосом. При этом я не отрывала глаз от лица Ника, взглядом умоляя его согласиться. Он только пожал плечами. «Мы поговорим об это позже, Лиз», — означало его молчание.
— Нам в любом случае придется остаться, — провозгласила Ришель. — Если, конечно, мы собираемся продолжать нашу затею с агентством по трудоустройству. Я имею в виду, что у нас все Равно пока другой работы не предвидится.
— Это еще почему?
— Я ничего не понимала.
— Ну, потому что... Видишь ли, все дело в номерах телефонов.
Мы изумленно уставились на Ришель. А она на нас.
— Что ты имеешь в виду, Ришель? — нетерпеливо спросила Санни.
— Номера телефонов в нашем объявлении. Там напечатали только один. Да и тот с ошибкой. Разве вы не заметили? — удивилась Ришель. — Я обнаружила это еще утром, когда сидела на автобусной остановке. Мы с Сэмом позвонили по этому номеру из «Макдональдса». Там оказалась прачечная. Они ведь вряд ли согласятся передавать нам сообщения?
— Что?! — взорвался Ник. Он так расстроился, что даже хлопнул себя по лбу.
Том и Санни с недоумением уставились на Элмо. Краска стыда заливала его лицо.
— Давайте купим что-нибудь поесть и отправимся в Долину, — быстро предложила я и добавила: — Элмо, пойдем с нами.
— Я сейчас не могу, — сказала Санни. — У меня с утра занятия по таэквондо.
— Санни!!! — простонала я. — Опять ты за свое!
— Санни, ты что, собираешься завоевать мир или метишь в президенты? — жалобно спросил Том.
Но, как выяснилось, он и сам не мог никуда идти. Ему надо было домой. Том обещал присмотреть за младшими братишками. В конце концов мы решили встретиться в Лесистой Долине завтра во второй половине дня. Элмо сказал, что придет. Я страшно обрадовалась. Было бы здорово, если бы ему удалось хоть ненадолго оторваться от мрачных мыслей о неприятностях, которые свалились на газету.
Но, когда на следующий день мы наконец собрались в Долине, все разговоры вертелись только вокруг «Пера».
Вечерело. Залитая мягким светом заходящего солнца, Долина в этот час была особенно хороша. Птички прыгали с ветки на ветку. То и дело на камнях мелькали хвостики проворных ящериц, рядом со мной дремал Кристо. Все вокруг дышало тишиной и покоем. Такое умиротворение царило в Долине, что было трудно поверить, что мы находимся в самом центре города.
Мы все ощущали это, и особенно Элмо. Он ведь не был здесь несколько лет. Вскоре мы заговорили о том, как сильно нам будет не хватать всей этой красоты, когда Лесистую Долину уничтожат. И конечно же, мы сразу переключились на Терри Важного и его роскошные коттеджи. Разговор сам собой перешел на газету, и мы стали обсуждать неприятности, которые свалились на «Перо».
— Если бы Терри мог подождать хотя бы пару недель, все было бы в порядке, — сказал Элмо. — Если бы он согласился потянуть время и немного задержать строителей.