Дело о сбежавшем трупе
Шрифт:
— Моя оплошность, — признался Мейсон. — Полагаю, вы хотели меня видеть по делу, касающемуся убийства?
— Да.
Мейсон молча и внимательно смотрел на женщин.
— Вам ничего не говорит имя Уильям Делано? — прервала молчание миссис Ансел.
— Это был крупный горнопромышленник. Кажется, так?
— Да, так.
— По-моему, он скончался.
— Шесть месяцев назад. Так вот, муж моей сестры, Джон Делано, доводился ему братом. Ни Джона, ни моей сестры уже нет в живых. И Мирна, то есть миссис Давенпорт, является племянницей Джона и Уильяма Делано.
— Понятно. Теперь, может быть, вы изложите цель вашего визита?
— Муж
— И кому он отослал письмо?
— Пока никому. Оно будет направлено прокурору или в полицию — мы не знаем, кому именно, — и должно быть вскрыто в случае его смерти. В нем он обвиняет Мирну в том, что она отравила Гортензию Пэкстон, племянницу, которая должна была унаследовать деньги Уильяма. К тому же он имеет наглость утверждать, что Мирна будто бы догадывается о его подозрениях и хочет отравить его, поэтому, если с ним что-то случится, должно быть проведено тщательное расследование.
Мейсон с любопытством взглянул на миссис Давенпорт, — та совершенно неподвижно сидела на стуле. Почувствовав на себе его взгляд, она подняла глаза, но тут же опустила их и стала изучать свои руки в перчатках.
— Но с какой стати, — удивился Мейсон, — у него возникла эта идея? У него есть основания для таких обвинений, миссис Давенпорт?
— Конечно, нет! — с негодованием воскликнула Сара Ансел.
Мейсон продолжал смотреть на миссис Давенпорт. Наконец она заговорила:
— Большую часть времени я провожу в саду, я использую несколько составов жидкостей для борьбы с вредителями. Составы очень токсичны. Вот у мужа и появилась эта идея. Он такой безрассудный. Ему в голову приходят разные идеи, и потом они становятся навязчивыми.
— Он неврастеник, — пояснила Сара Ансел. — Впадает в хандру. Пьет. У него бывают приступы ярости. Голова вечно забита странными идеями.
— Кажется, — задумчиво произнес Мейсон, — перед нами довольно запутанная ситуация, и я должен знать ее детально. Однако вы спешите на самолет?
— Внизу ждет такси. Водитель сказал, что долго стоять не намерен. Мы должны успеть на самолет, отлетающий на Фресно в 11.00.
— Возможно, — сказал Мейсон, — в данных обстоятельствах было бы лучше лететь более поздним рейсом и…
— Мы не можем. Эд умирает.
— Вы имеете в виду Эда Даверпорта, мужа этой молодой женщины…
— Да, так.
— …который оставил письмо для вручения властям в случае его смерти?
— Да, так.
— Это, — заметил Мейсон, — усложняет ситуацию.
— В самом деле? — нетерпеливо спросила Сара Ансел.
— От чего он умирает?
— От разгульного образа жизни! — резко ответила она.
— Возможно, — продолжал Мейсон, — вы более подробно обрисуете ситуацию?
Сара Ансел опустилась в большое мягкое кресло, предназначенное для клиентов, несколько раз переменила позу, что ясно указывало на ее агрессивное настроение.
— Теперь слушайте меня внимательно, — предупредила она, — поскольку у меня нет времени повторяться…
Мейсон кивнул головой.
— Мой секретарь, Делла Стрит, будет записывать, а я потом просмотрю записи.
— Уильям Делано, — начала Сара Ансел, — был очень богатым и очень одиноким человеком. В течение последних двух лет своей жизни у него жила его племянница, Горти, то есть Гортензия Пэкстон. Он был обречен на медленную смерть и знал об этом. По завещанию почти все доставалось Горти, которая ухаживала за ним. Это была крайне тяжелая работа. Она написала Мирне, и Мирна с Эдом приехали ей помогать. Вскоре после их приезда Горти почувствовала себя плохо. Проболев с неделю, она умерла. В то время Эд Давенпорт помалкивал, но потом заявил, что ее отравили. Откуда он это взял, ума не приложу, в этом весь Эд Давенпорт — психопат и кретин, к тому же еще порядочный эгоист.
— Какова причина смерти? — спросил Мейсон.
— Переутомление. Ее смерть явилась тяжелым ударом для Уильяма. Он ее очень любил. По завещанию он оставлял ей четыре пятых своего имущества, а одну пятую — Мирне.
— И ничего вам, миссис Ансел?
— Кое-что все-таки перепало. Мы с ним никогда не ладили. После смерти Горти он изменил завещание.
— Кажется, вы уверены, что мисс Пэкстон умерла своей смертью.
— Разумеется, своей. Она подхватила кишечный грипп, который кругом свирепствует. Только Горти настолько обессилела, что ее организм не выдержал.
— Вы видели ее перед смертью?
— Да. Я приезжала к ним, когда узнала, что она за болела, чтобы хоть как-то помочь. Я приехала за три-четыре дня до ее смерти, но вскоре уехала. Уильям Делано и я мы любили друг друга, хотя он смертельно меня раздражал и мы часто ссорились. Мирна заявила, что справится одна. У них ведь еще была экономка и медсестра, поэтому я уехала.
— А когда вернулись?
— После смерти Уильяма.
— После смерти мисс Пэкстон вскрытия не проводилось?
— Нет, конечно. При ней был лечащий врач, он и подписал свидетельство о смерти. Ее похоронили, и все. Но потом Эд Давенпорт выдумал эту ахинею. Если вы хотите знать мое мнение: у этого человека не все дома. Кроме того, он пытается все запутать, чтобы невозможно было разобрать, что сталось с деньгами Мирны. У Эда и раньше бывали разные сумасшедшие идеи, но сейчас он превзошел себя. Написать такое?! У этого дурака повышенное давление. Он в любую минуту может умереть, а тут еще это глупое письмо. Если он умрет, последствия окажутся самыми непредсказуемыми.
— Где это письмо?
— В его офисе.
— А где находится офис?
— В Парадизе.
— Где это?
— Небольшое местечко недалеко от Чико, на севере штата. Его офис располагается у него в доме. В нем они жили по приезде из Южной Америки, а там Эд купил по дешевке одну шахту. После того, как они перебрались с Мирной в Лос-Анджелес к Уильяму, Эд устроил свой офис в Парадизе и вел оттуда все свои дела. По крайней мере, он так утверждает. Две комнаты были отведены под служебные помещения, есть еще спальня и кухня. Он много времени проводит там. Иногда пропадает целую неделю, иногда две. С тех пор, как я перебралась к Мирне, он почти все время торчит в офисе, хотя наверняка таскается по бабам и изображает из себя великого экономиста и промышленного магната…
— Можно вас спросить, — прервал ее Мейсон, — какова ваша роль в этом деле?
— Что ни говорите, я люблю Мирну. По новому за вещанию мне причитается одна пятая его большого дома. Я вовсе не хочу, чтобы Эд Давенпорт выжил меня из моего собственного дома. Я навидалась, как он обращается с Мирной — это возмутительно! — хотя и старалась не лезть в их дела. Не правда ли. Мирна? А сегодня утром кто-то позвонил и сообщил, что Эд находится в Кремптоне и…
Мейсон не дал ей договорить:
— Кажется, вы сказали, что он заболел?