Дело о счастливых ножках
Шрифт:
– Не больше, чем смыть следы крови… Очень поспешная работа, – добавил Дрейк.
– Полиция знает адрес Брэдбери?
– Не думаю, что они займутся Брэдбери. Они не знают, где он остановился, но, конечно, могут проверить отели и выяснить. Карл Манчестер знает, что его можно достать через тебя…
– Но я буду держать Брэдбери в тени, пока первым не выплывет имя Дорэя. Я хочу, чтобы газеты выболтали все о романтической любви молодой пары, а не о пожилом поклоннике прелестной фотомодели…
Детектив согласился. На столе Перри Мейсона зазвонил телефон. Адвокат, нахмурившись,
– Кто-нибудь знает, что ты здесь?
Детектив покачал головой. Перри Мейсон потянулся к трубке и, прежде чем снять ее, сделал небольшую паузу.
– Да, Перри Мейсон у телефона.
– Телеграмма для мистера Мейсона, – сказал женский голос. – Если желаете, могу зачитать по телефону.
– Да.
– Телеграмма из города: «Проверьте ее алиби до того, как она что-то предпримет». Подписано просто буквой М.
– Спасибо, – поблагодарил Перри Мейсон.
– Мне прислать вам копию в контору?
– Утром, – сказал он телефонистке и, не опустив трубку, добавил: – Странно, почему она послала мне телеграмму, да еще такую.
Он быстро набрал номер «Бостуик-отеля»: Экзетер 9-3821. Вялым и совершенно безразличным взглядом Пол Дрейк наблюдал за адвокатом. В трубке послышалось:
– «Бостуик-отель».
– Будьте добры, соедините с комнатой 408, – попросил Мейсон.
– Клиентка из номера 408 вышла несколько минут назад, – быстро проговорила телефонистка.
– Вы уверены?
– Абсолютно.
– Она ожидала моего звонка. Может, вы перезвоните в комнату?
– Я позвоню, но там никого нет. Говорю вам, она ушла… – Через какое-то время тот же голос повторил, что номер не отвечает.
Перри Мейсон нажал пальцем на рычажок телефона, не опуская трубку и о чем-то раздумывая. Вдруг раздалась пронзительная трель звонка.
– Да, такое ощущение, что твои дела разрешаются только поздно вечером по телефону, – сонно заметил Пол Дрейк.
Перри Мейсон снял палец с рычажка и резко ответил:
– Алло?
– Слава богу, я застала вас, шеф, вы один?
– Да, не считая Пола Дрейка. Что такое?
– Слушайте, поскольку будете к этому причастны. От меня только что ушли два детектива. Они пытались добиться своего и были такими грубыми!..
– Чего именно, Делла?
– Они утверждают, будто я позвонила доктору Дорэю, предупредила, что его разыскивает полиция, и посоветовала исчезнуть.
– Почему они так решили? – спросил Перри Мейсон.
– Слушайте все внимательно, потому что, думаю, эта пара вот-вот появится у вас. Они говорят, что кто-то позвонил Дорэю в «Мидуик-отель» где-то между девятью пятнадцатью и девятью тридцатью сегодня вечером и сказал ему, что Пэттон убит. Дорэя собираются взять как подозреваемого, и есть улики против него и Маджери Клун; что Маджери сидит где-то и не высовывается и будет продолжать в том же духе… Иными словами, она, мол, скрывается, и если Боба Дорэя арестуют, это будет для нее сильнейшим потрясением. Ему посоветовали выехать из города и держаться подальше от расспросов полиции.
– Почему они это связывают с нами? – недовольно произнес Мейсон.
– Потому что голос был женский и телефонистка в «Мидуик-отеле» слышала, как этот голос сказал, что звонит Делла Стрит, секретарь Перри Мейсона.
В этот момент взгляд адвоката сделался столь жесток и суров, что его серые глаза напоминали стальной лед на реке рождественским утром.
– Шут бы ее побрал!
– Два голубка направились к вам! Будьте готовы принять их…
– Спасибо, Делла. Они были грубы с тобой?
– Пытались.
– Все в порядке?
– Да, я категорически отрицала звонок – и это все, что они могли из меня вытянуть. Но я боюсь за вас, шеф.
– Почему?
– Потому что… Вы знаете, что я имею в виду.
– Хорошо, – сказал Мейсон, – иди спать и не волнуйся за меня.
– Вы думаете, все обойдется? – спросила она.
Он засмеялся, как смеются взрослые, когда дети рассказывают им о своих ночных страхах.
– Конечно, все обойдется, спокойной ночи. – Он положил трубку и повернулся к Дрейку. – Ну, – сказал он, – тебе есть о чем поразмыслить. Некая особа позвонила в отель доктору Дорэю и сказала ему, что звонит Делла Стрит – секретарь Перри Мейсона; она, мол, ставит его в известность, что Фрэнка Пэттона убили в его комнате; Маджери Клун замешана в этом, и полиция разыскивает Маджери; ему, Дорэю, лучше убраться из города, пока все не утихнет; а если детективы найдут его и станут расспрашивать, это будет ударом для Маджери; наконец, что Перри Мейсон собирается заняться Маджери и он хочет, чтобы доктор Дорэй уехал из города…
Пол Дрейк присвистнул.
– И, – продолжал адвокат, – два детектива сейчас едут ко мне на свидание.
– Во сколько был звонок? – поинтересовался Дрейк.
– Где-то около девяти – девяти тридцати. Дорэй только добрался до отеля, и ему позвонили.
Пол Дрейк внимательно посмотрел на Перри Мейсона:
– Какой змей мог уже тогда знать, что твоя контора в курсе убийства Пэттона? Полиция только выясняет это.
– Этот вопрос, Пол, мне и хотят задать детективы.
Пол Дрейк посмотрел на часы.
– Не волнуйся, – тихо сказал Перри Мейсон, – я не допущу, чтобы детективы тебя здесь нашли.
– Но они найдут здесь тебя!
Перри Мейсон с полнейшим безразличием посмотрел в темноту за окном.
– Пол, – сказал он, – буду с тобой откровенным. Я не могу допустить, чтобы об этом меня расспрашивали прямо сейчас.
Он встал и надел шляпу.
Не сказав друг другу ни слова, оба вышли в коридор. Перри Мейсон выключил свет и закрыл за собой дверь конторы.
– Куда мы подадимся? Может, к тебе? – спросил Перри Мейсон.
Пол Дрейк ощутимо заволновался, напоминая при этом рыбу, вытащенную на прибрежный песок.
– В чем дело? – взорвался адвокат. – Ты боишься? Ты и я – мы всегда были вместе, а сейчас ты ведешь себя со мной так, будто у меня оспа… Это что ж, только потому, что два фараона хотят меня расспросить о том, о чем я и представления не имею? Но это совсем не значит, что я не могу пойти к тебе и поболтать! Опомнись, старина, с тобой ли я веду такие разговоры? Тебя совсем не должно беспокоить, если они и застанут меня в твоем агентстве.