Дело о стрелах возмездия
Шрифт:
— Это касается вещей, похищенных недавно из дома баронессы де Флери.
— Ну, да, я слышал. Те самые зеркало и кинжал, которые увели из-под носа у Филбертуса. Откуда они у баронессы?
— Думаю, она их купила. Она коллекционирует всякие странные штуки.
— И яды.
— Возможно, но это обычный интерес к опасным игрушкам.
— Учитывая, что её муж и пасынок умерли не от яда, мне нечего возразить против такого предположения. О кинжале я тоже знаю, и знаю, что после его исчезновения подозрительных смертей, похожих на те, что были связаны с ним, не наблюдалось. А что ты знаешь о зеркале?
—
— Вероятно так оно и есть. И каков твой интерес в этом деле?
— Мне нужен вор и похищенное. Баронесса пожаловалась королю, и он был огорчён. Он не дал мне прямого указания взять на себя это расследование, но намекнул, что принимает близко к сердцу несчастье, постигшее прекрасную Лилиану. И сегодня мне сообщили, что объявился некто, желающий продать украденные у неё артефакты.
Он рассказал Аргенту то, что узнал от Топфера, и тот понятливо кивнул.
— Ты хочешь, чтоб я попытался поучаствовать в торге? Почему бы и нет. Я известен в околомагических кругах Сен-Марко, и далеко не бедствую, к тому же слыву чудаком, потому, узнав об этом странном предложении от какого-нибудь приятеля, вполне мог бы рискнуть принять его. Но где гарантия, что я смогу предложить самую высокую цену? Они могут взлететь до небес, а если я назову слишком большую сумму, то моё предложение будет выглядеть неубедительно. Сам знаешь, я не щеголяю своим богатством.
— Может, будет достаточно передать письмо в трактир, а потом проследить его дальнейший путь? — спросил Марк. — Кому, как не мне, знать, как хороши ваши ищейки!
— Не лишено смысла, — кивнул алхимик, после чего допил вино и, поставив кубок на стол, с сожалением взглянул на сад за стеклянной стеной. — Мне пора, Марк. Я сообщу тебе, что из всего этого выйдет и, надеюсь, в следующий раз у меня будет достаточно времени, чтоб остаться на ужин.
Кивнув на прощание, он взял со стола папку и направился к выходу. Марк поднялся, намереваясь проводить его до дверей, но увидел появившегося на пороге маркиза де Лианкура. Аргент обогнул его, почтительно поклонившись на ходу, а старик застыл, глядя ему вслед.
— Кто это? — спросил он, повернувшись к внуку.
— Мой приятель, его имя Аргент дель Луна, — пояснил Марк и заметил, что взгляд маркиза стал грустным. — Что-то случилось, дедушка?
— Он напомнил мне, — проговорил тот, направляясь к камину. — Он очень похож на моего давнего друга, которого я потерял на войне. Его звали Сильвер Мун.
— Его убили? — уточнил Марк.
— Да, он погиб в сече при Обье. Были те, кто видели его смерть, но я так и не смог отыскать его тело среди трупов, оставшихся на поле после того сражения. Мне было жаль утратить такого весёлого и беззаботного друга, бабника, забияку и отличного собутыльника, — маркиз грустно усмехнулся.
— Может, Аргент — его сын? — предположил Марк. — Я слышал, он — бастард.
— Скорее уж внук. Сильвер был тогда примерно тех же лет, что и твой приятель сейчас, а мы были ровесниками.
Он осторожно опустился в кресло и посмотрел в огонь.
— Я велю накрыть стол к ужину, — произнёс Марк и позвонил в колокольчик.
— Да, я с удовольствием составлю тебе компанию. Я пришёл по делу. Твой оруженосец, и правда, собирается ехать в луар с молодым Лануором?
— Он так решил, — пожал плечами
— Что ж, это благородно с его стороны. Когда-то весть о казни этого несчастного порадовала меня, и всё же я думаю, что, поскольку с ним обошлись несправедливо, это следует исправить, — маркиз положил на стол запечатанный красным сургучом конверт и разгладил его ладонью. — Это моё письменное свидетельство, заверенное королевским нотариусом, в котором я подтверждаю, что никогда не имел никаких связей, переписки и встреч с графом Лануором. Я говорил сегодня с Раймундом, и он обещал подготовить такое же письмо с изложением известных ему обстоятельств этого дела. Пусть твой парень отвезёт их в луар и передаст суду лордов.
— Хорошо, я отдам их ему перед отъездом.
Де Лианкур немного помолчал, глядя в огонь, а потом спросил:
— Как продвигается расследование покушения на тебя? Как я понял, вторая попытка снова спутала тебе все карты?
— Не совсем так, — Марк обернулся к вошедшему Модестайну и кивнул, дав знак, что пора накрывать на стол. — Давайте сперва поужинаем, а потом я всё расскажу вам за бокалом вина.
На улице уже совсем стемнело и фонарики за стеклом казались роем застывших в полёте светлячков. Гостиная освещалась свечами, вставленными в два бронзовых шандала, стоявших по обе стороны камина, и весёлым пламенем, в которое Модестайн подбросил ароматные кедровые полешки. Маркиз де Лианкур сидел напротив внука, удобно устроившись в кресле, и точёная ножка хрустального кубка поблёскивала в его длинных сухих пальцах. Он с любопытством разглядывал лежащий на столике маленький арбалет и рассыпанные рядом с ним свинцовые дротики, не пытаясь, однако, прикоснуться к этому опасному оружию.
— Не могу сказать, что это второе покушение так уж сильно сбило меня с толку, — произнёс Марк, закончив излагать то, что ему было известно об этом деле. — Конечно, появление второго набора стрел возмездия было неожиданным, но то, что, избавившись от плаща и маски, убийца не пожелал избавиться от арбалета, уже говорило о такой возможности. К тому же попытка подставить Ортанта и вовсе выглядела совершенно нелепой, значит, это второе покушение было подготовлено в спешке. Потерпев неудачу в первый раз, убийца попытался убить меня снова, а поскольку ему не удалось свалить вину на Норана, он решил переложить её на Лануора, ещё менее подходящего для этих целей.
— Значит, убийца глуп? — уточнил маркиз. — Так почему ж ты до сих пор не поймал его?
— Потому что я никак не могу понять, кто это может быть. С одной стороны, это должен быть алкорский аристократ древнего рода с высоким положением, потому что только такой мог бы заполучить священное оружие Арба. Но с другой, он должен знать Сен-Марко и даже его окрестности, чтоб хорошо ориентироваться в городе и в лесах, ведь он дважды с лёгкостью сбежал от нас после покушений. Я был уверен, что это кто-то из алкорцев, прибывших вместе с Ликаром, но среди них нет никого, кто раньше бывал в Сен-Марко. Значит, это кто-то, не связанный с посольством, кто-то, кто проник в город под чужой личиной, и потому моим сыщикам до сих пор не удалось найти его. Но как тогда он умудрился подкинуть плащ и маску в комнату Норана, ведь мой дом, чтоб там ни говорили, далеко не напоминает проходной двор.