Дело о светящихся пальцах
Шрифт:
– Вы кого-нибудь знаете в Новом Орлеане?
– Никого.
– И никто не приходил проведать вас?
– Нет.
– Где вы были, когда я зашел к вам? – Мейсон кивнул на дверь.
– Я… Я просто выскакивала вниз, на уголок, бросить письмо в почтовый ящик.
– Кому это письмо?
– Вам. Я хотела поставить вас в известность, где я нахожусь, и сообщить, что посылаю гонорар.
– Помните, у вас были какие-то таблетки в небольшом пузырьке с пробкой? – спросил Мейсон.
– Вы говорите о тех, что мы положили в конверт?
– Да.
Она задумалась ровно на одно мгновение.
– Выбросила их в мусорное ведро.
– Вы говорите – все?
– Да, все. Весь конверт.
– Вы имеете в виду конверт с нашими фамилиями, надписанными на обратной, запечатанной стороне?
– Да.
– Вы конверт не открывали?
– Нет.
– Зачем вы сделали это?
– Потому что, ну… я не знаю. Может быть, мистер Мейсон, мне не следовало так поступать, но, заключив соглашение с мистером Бейном, а он оказался таким… ну… великодушным, что ли, я и подумала: мол, кто старое помянет…
– Сказали ли вы ему, что вы выбросили эти таблетки?
– Я не хочу отвечать на этот вопрос…
– Давайте все-таки начистоту. Сказали ли вы ему об этом?
– Да. Он видел, как я выбрасывала.
– Видел, как вы выбрасывали конверт в мусор?
– Да.
– И что вы ему сказали?
– Я ему сказала, что смогу принять его великодушное предложение лишь после того, как выброшу этот конверт с таблетками. Он поинтересовался, что это за конверт, и я рассказала ему все: что я беседовала с вами и высказала вам свои подозрения, что вы надписали конверт, с тем чтобы предъявить его потом в качестве вещественного доказательства, а одну таблетку оставили себе.
– И что он вам сказал?
– Он прямо заявил, что предвидел такой шаг и поэтому был готов к подобному развитию событий.
– Он что, именно так и сказал – готов?
– Ну не совсем.
– Но он все же дал понять, что предвидел все это и был готов?
– Ну в общем, да. По его словам, он был уверен в том, что я могу попытаться сделать что-то в этом духе.
– И что вы еще поведали ему?
– Я сказала ему, что в этом больше нет необходимости и, поскольку он старается обойтись со мной по справедливости, я тоже буду действовать честно, взяла конверт с небольшим пузырьком и швырнула его в помойное ведро за кухонной плитой.
– Все это вы рассказали ему до того, как он заплатил вам или после?
– Я… Я не могу припомнить.
– Сообщили ли вы Натану Бейну, что собираетесь в Новый Орлеан?
– Конечно нет. Это не его дело.
– Но вы сразу же поехали в эту квартиру, едва сойдя с самолета. Не остановились сначала в гостинице, чтобы сориентироваться, а взяли и поехали именно по этому адресу.
– Ну и что же здесь необычного?
– В Новом Орлеане не так-то легко с ходу найти квартиру.
– Ну а я взяла и нашла.
– А может быть, вы знали о ней до того, как приехали в Новый Орлеан? А?
– А если и так, то что из этого? Я вам не обязана
– Кстати, а как чувствует себя миссис Бейн?
– О, великолепно. Бедняжка, конечно, никогда уже не сможет ходить, но чувствует себя превосходно. Главное, спит как убитая, а ведь раньше без снотворного не могла даже на часок закрыть глаза. На ее состояние очень положительно повлиял приезд ее родственников. Кстати, очень приятные люди.
– А вы их видели?
– Конечно. Я, как сиделка, вовсю помогала им. Знаете, мне хотелось сделать как можно лучше, ведь мистер Бейн пошел на соглашение со мной.
– У вас не возникала мысль, долго ли она проживет?
– О, она будет жить еще годы.
– Давайте вернемся к началу, – предложил Мейсон. – Сколько же вы выжали по соглашению из мистера Бейна?
– Я не собираюсь сообщать вам об этом.
– Вы включили мой адвокатский гонорар в сумму, полученную от Бейна?
– Мы, конечно, касались вопроса о моих расходах. И поэтому, кстати, он пошел на соглашение.
– В телефонном разговоре я поставил условие, что, если мистер Бейн оплатит мой гонорар, он будет составлять пятьсот долларов.
– Знаете, не он оплачивает ваш гонорар. Это я вам плачу.
– Натан Бейн стоял рядом с вами, когда вы разговаривали со мной по телефону?
– Да.
– И в это время я как раз говорил, что это обойдется ему в пятьсот долларов?
– Да, именно так.
Мейсон, не говоря ни слова, протянул руку.
Она нерешительно застыла, пауза затягивалась, затем с неохотой открыла сумочку, вынула две стодолларовые бумажки и буквально швырнула их через стол.
Адвокат подобрал их, свернул, положил в карман и, не прощаясь, вышел из комнаты. Вслед ему раздался грохот захлопываемой двери и резкий, как удар хлыста, звук задвигаемого засова. Мейсон прошел по коридору, подождал немного и затем негромко постучал в дверь соседней квартиры 2-Б. Дверь медленно открылась, показалась узкая полоска света, и Мейсон заметил движение тени, как будто кто-то притаился и внимательно прислушивался. Мейсон снова постучал, едва слышно, кончиками пальцев по косяку двери. Тень в прихожей приблизилась, дверь открылась, и он даже не услышал, как был отодвинут засов. На пороге стояла, словно кадр из фильма, молодая женщина в полупрозрачном пеньюаре. Комнатный свет резко очерчивал точеную фигуру незнакомки.
– О! – вскрикнула она, в ее голосе смешались удивление и испуг, и она поспешила захлопнуть дверь.
Мейсон плечом не дал ей сделать это.
– Учтите, я закричу, – предупредила она.
– Это вам ни к чему.
– И вам это тоже ни к чему, – сердито возразила она.
– Давайте не будем ссориться, – примирительно заметил Мейсон, – я хотел бы переговорить о женщине, она только что здесь была, о той, что из квартиры 2-А.
– Я ничего о ней не знаю, я лишь видела сегодня вечером молодую женщину с парой чемоданов. Я с ней незнакома.